Читаем Песни для души полностью

Жалобно стонет ветер осенний,Листья кружатся поблекшие;Сердце наполнилось чувством томления: Помнится счастье утекшее.Помнятся летние ночи веселые,Нежные речи приветные,Очи лазурные, рученьки белые,Ласки любви бесконечные.Все, что, бывало, любил беззаветно я, Все, во что верилось мне,Эти ласки и речи приветные Были лишь грезы одне!Медленно кружатся листья осенние, Ветер в окошко стучит...Память о тех счастливых мгновениях Душу мою бередит.

БЕЛОЙ АКАЦИИ ГРОЗДЬЯ ДУШИСТЫЕ

Слова А. ПУГАЧЕВА[149], Музыка народная



Белой акации гроздья душистые Вновь аромата полны.Вновь разливается песнь соловьиная В тихом сиянье, сиянье луны.[150]Помнишь ли лето: под белой акацией Слушали песнь соловья?..Тихо шептала мне чудная, светлая: «Милый, навеки, навеки твоя!»Годы давно прошли, страсти остыли, Молодость жизни прошла...Белой акации запаха нежного Мне не забыть, не забыть никогда...

БЕЛОЙ АКАЦИИ ВЕТВИ ДУШИСТЫЕ

Слова А. ВОЛИНА-ВОЛЬСКОГО[151], Музыка народная



Белой акации ветви душистые Веют восторгом весны.Тихо разносится песнь соловьиная[152]В бледном сверканье, сверканье луны.Помнишь ли — ночью средь белых акаций Трели неслись соловья?Нежно прильнув, ты шептала мне, томная: «Верь, навсегда, навсегда я твоя!»Время промчалось, и старость нещадную Нам подослали года;Но аромата пахучих акаций Мне не забыть, не забыть никогда!

ШУМЕЛ КАМЫШ

Слова и музыка народные



Шумел камыш, деревья гнулись,А ночка темная была.Одна возлюбленная пара Всю ночь гуляла до утра.А поутру они расстались, Кругом помятая трава.Ах, не одна трава помята, Помята девичья краса.Пойду домой, а дома спросят: «Где ты гуляла, где была?»А я в ответ скажу: «Гуляла, Домой тропинку не нашла».«А если мама не поверит,То приходи опять сюда».А я пришла, его уж нету,Его не будет никогда.Ах, вот кого я полюбила,Кому я сердце отдала.Шумел камыш, деревья гнулись, А ночка темная была.

КАЛИТКА

Слова А. БУДИЩЕВА[153], Музыка А. ОБУХОВА



Лишь только вечер затемнится синий, Лишь только звезды зажгут небеса,И черемух серебряный иней Жемчугами украсит роса, — Отвори потихоньку калитку И войди в тихий садик, как тень,Не забудь потемнее накидку,Кружева на головку надень.[154]Там, где гуще сплетаются ветки,У беседки тебя подожду И на самом пороге беседки С милых уст кружева отведу.Отвори потихоньку калитку...И войди в тихий садик, как тень,Не забудь потемнее накидку,Кружева на головку надень.

ВИНОВАТА ЛИ Я


Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука быта

Похожие книги

Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки
Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки

Эта книга — для простого нормального читателя, любящего соленую шутку и острое слово. Поговорки, частушки, пословицы разные: добрые и злые, складные по смыслу и совершенно абсурдные, любовные и социальные по содержанию. Народ — коллективный автор, талант его велик и многогранен. Простодушные мужики и бабы имеют неискоренимую врожденную привычку: безоглядно шутить и смеяться, пренебрегая любыми цензурным запретами. Так что расслабься, не напрягайся, дорогой читатель. Возьми эту книжку, перелистай, почитай и посмейся.Автор А.В.Сидорович свою книгу написал для простых нормальных читателей, которые любят соленую шутку и острое словечко. На страницах этой книги Вам будут представлены самые разные поговорки, частушки, пословицы, стихи эротического направления. Данная книга дает возможность своим читателям от всей души посмеяться.

А. В. Сидорович , Александр Викторович Сидорович

Народные песни / Пословицы, поговорки / Эро литература / Народные / Частушки
Робин Гуд
Робин Гуд

Наряду с легендарным королем Артуром Робин Гуд относится к числу самых популярных героев английского фольклора. В Средневековье вокруг фигуры благородного предводителя лесных разбойников и изгнанника сложился большой цикл замечательных произведений. Полный научный перевод этого цикла впервые предлагается вниманию отечественного читателя.Баллады о Робине создавались на протяжении шести столетий. В них то звучат отголоски рыцарских романов, то проявляется изысканность, присущая стилю барокко, простота же и веселость народного стихотворного текста перемежаются остроумной и тонко продуманной пародией. Баллады и по сей день не утратили свежести и актуальности. Их вечные темы: противостояние слепого закона и нравственной справедливости, мечта о добром и справедливом заступнике, алчность и духовная слепота сильных мира сего, итоговое торжество добродетели. Перед читателем предстают обитатели Зеленого леса: Робин Гуд и дева Мэрион, Маленький Джон и Виль Статли, монах Тук и Гай Гисборн, король Эдуард и шериф Ноттингемский — во всём их многообразии и многообличии; открывается «старая добрая Англия», по знаменитому выражению «не существовавшая никогда, но словно бы совсем недавно оставшаяся где-то за поворотом». Баллады о Робине — это воплощение британского духа, свободы и чести, не скованной цепями закона; английская вольница, просторы зеленых лесов и залитых солнцем лужаек; вечный «веселый месяц май», который так дорог сердцу свободолюбивого жителя Туманного Альбиона.Помимо баллад, в том вошли пьесы-«игры», приуроченные к празднованию Майского Дня (веселого торжества весны и ежегодного возрождения, известного в Англии с древнейших времен), а также фрагменты исторических хроник, позволяющие соотнести собирательный образ Робина с действительно жившими когда-то людьми, имена которых встречаются то в домовых книгах именитых семей, то в переписях населения, то в неоплаченных трактирных счетах за эль и говядину, а то и в судебных протоколах.В раздел «Дополнения» вошли лучшие из известных в наши дни классических переводов баллад, а также варианты историй о Робине, сюжет и развязка которых подчас противоположны тем, что опубликованы в основном разделе.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Народные песни
Русские народные песни
Русские народные песни

Настоящий сборник представляет собою песенную антологию, материал которой должен по возможности дать представление об историческом развитии народных лирических песен. Сборник имеет шесть основных разделов. Все они составлены в целом на основе историко-хронологического принципа, который, однако, применяется внутри каждого из них по-разному. В первый и второй разделы включены так называемые крестьянские традиционные песни, происхождение которых относится к эпохе феодализма. Основная масса песен первого раздела («Народные песни на социально-исторические темы») состоит из народных лирических песен с ярко выраженной социальной тематикой: так называемых «разбойничьих», тюремных, антикрепостнических (в том числе антипоповских), бурлацких, ямщицких и солдатских. В этом же разделе помещено и несколько исторических песен. Второй раздел («Народные бытовые песни») состоит из традиционных песен, расположенных по общепринятой классификации: любовные, семейные, хороводные и игровые, плясовые и шуточные. Внутри каждого из этих разделов материал расположен преимущественно по темам. Во всех последующих разделах соблюдается хронологический принцип с учетом тематики песен. В третьем разделе («Народные песни литературного происхождения») помещены стихотворения русских поэтов конца XVIII, XIX и начала XX века, которые стали популярными народными песнями. В четвертый раздел («Новые народные песни конца XIX-начала XX века») входят анонимные песни: городские «романсы», песни на современные социальные темы и т. д., близкие по стилю к современной им книжной поэзии. В пятый раздел («Революционные и рабочие песни») включены революционные песни, созданные на всех этапах русского освободительного движения, главным образом, самими участниками революционной борьбы, и рабочие песни. В шестой раздел («Советские песни») входят наиболее популярные советские песни народного и литературного происхождения. Материалом для данного сборника служили различные печатные песенные сборники собирателей народных песен конца XVIII, XIX и XX вв., а также некоторое количество рукописных записей песен. Поскольку собиратели песен исходили из различных принципов записи, оказалось необходимым, в целях придания сборнику определенного языкового единства, отказаться от сохранения особенностей местных говоров и фонетической транскрипции. Все источники песенных текстов указаны в примечаниях.

Народные песни