Will you lend me your mare to ride a mile?No, she is lame leaping over a stile.Alack! and I must go to the fair,I’ll give you good money for lending your mare.Oh, oh! say you so?Money will make the mare to go.ПО-СОСЕДСКИ
— Одолжишь кобылу сгонять за корытом?— Нельзя, захромала — расшибла копыто.— Как жаль, я б на ярмарку дочь захватил,И я бы тебе хорошо заплатил.— Вообще-то, она не хромает почти,А деньги и лошадь заставят идти.OLD CHAIRS TO MEND
If I’d as much money as I could spend,I never would cry ‘Old chairs to mend!’‘Old chairs to mend, old chairs to mend!’I never would cry ‘Old chairs to mend!’If I’d as much money as I could tell,I never would cry ‘Old clothes to sell!’‘Old clothes to sell, old clothes to sell!I never would cry ‘Old clothes to sell!’НОЖИ ТОЧУ!
Имей я денег сколько хочу,Я не кричал бы: «Ножи точу!»Никогда не кричал бы: «Ножи точу!Ножи точу! Ножи точу!»Я б эти деньги славно тратилИ не кричал бы: «Старое платье!»Никогда не кричал бы: «Старое платье!Покупаю старое платье!»* * *
There was an old woman Lived under a hill,And if she’s not gone She lives there still.* * *
Жила старушка под холмом Лет сорок напролет,И если не уехала, То так там и живет.JOHN BOATMAN
Call John the boatman,Call, call again,For loud flows the riverAnd fast falls the rain.John is a good man,And sleeps very sound;His oars are at rest,And his boat is aground.Fast flows the riverSo rapid and deep;The louder you call him,The sounder he’ll sleep.ЛОДОЧНИК ДЖОН
Эй, лодочник Джон,Переправь нас скорей!Дождь хлещет вовсю,И река все быстрей.Джон — парень всех крепчеНа том берегу,Лежит себе в лодкеИ спит на боку.Река прибывает,Разливом грозит;Мы глотки срываем,А он себе спит.OLD LOVELL
Have you seen Old LovellWith his wooden pick and shovelDigging up potatoes in the turnpike road?Have you seen his wifeWith a broad bladed knifeScraping the potatoes in the turnpike road?Have you seen his daughterWith a pail of durty waterWashing the potatoes in the turnpike road?СТАРЫЙ БАТ
Вы видели старого Бата,С его деревянной лопатой,Который копал картошку у большой дороги?А видели вы при немЖену с широким ножом —Она очищала картошку у большой дороги?А видели вы его дочь —Она им старалась помочьИ мыла в ведре картошку у большой дороги?III
Tales of eccentrics jolly and harmless, but not always
Побасенки про чудаков — обычно веселых и безобидных, но не всегда
* * *
Doctor Foster went to GlousesterIn a shower of rain;He stepped in a puddle,Right up to his middle,And never went there again.* * *