Читаем Песни Первой французской революции полностью

Искусства, в коих дышит гений,Соедините трепет свой:Гармонией надгробных пенейЗвучит пусть музыки прибой;Резцу покорствуй, мрамор твердый;Кисть, образ дай душе той гордой,Что сами боги разожгли;И ты, о, патриотов Муза,Воспой великого француза,Уже ушедшего с земли.О, град любимый Амфитриты,{394}Ему воздвигни пьедестал!В твои береговые плитыОн славу вечную вписал.Его великолепным словом,Свободы, вставшей в блеске новом,Враги повержены во прах;Напрасно деспотизм лукавил:Народ восстал и властно правил,И пыл его длил новый Гракх.{395}И полон дивною картиной,Когда, сограждан окрыля,Он за народ ответ свой львиныйШвырнул лакею короля;Когда в упор, без колебанья,Его любимцев злодеяньяКоварному монарху вскрыл,Пока продажный сонм героевИз раззолоченных покоевПарижу древнему грозил.Завистники, сокройте жало.Не смейте оскорблять того,Кого вся Франция видала,Как гражданина Мирабо.Застенки с кандалами вместеЕго республиканской честиСломить за годы не могли:Там именно, средь притеснений,Его могущественный генийКовал свободу издали.Покройся трауром убора,Свидетельница славных сцен,Трибуна славная, с которойГремел французский Демосфен.{396}И Франция, как мать, рыдая,Такого сына погребая,Наденет траурный наряд,И пусть заслуженные пениТоску его священной тениВ безмолвьи склепа утолят.Звучите неутешным кликомВсе, справедливость кто постиг:Ведь носят траур по владыкам, —Трибун же стоит ста владык.Так Франклин,{397} чьей высокой волейВоздвигся разум на престоле, —Безмерно выше он ценимВсех этих принцев, чье значенье,Чья слава меркнут в то мгновенье,Когда глаза закроют им.Столь плодовитая природа,Сквозь бесконечный ряд годов,Толпой растит, среди народа,Тиранов низких и рабов.Но, если глина, тело строя,Обнимет ясный дух герояИ сердце гордое его, —Истощена усильем этим,Природа лишь иным столетьямПовторит это торжество.Ужасный день! Час близок! СкороРодной народ покинет он,Его бессмертная опора, —Его ж заботой отягчен.И умирает он, как воин:Чело бесстрастно, взор спокоенПеред исходом гробовым;Он ждет, — и дух его огромныйРастет при виде бездны темной,Что разверзается пред ним.Возня священников, взыванья,Псалмов благочестивый крик,Его с землею расставаньеНе омрачите ни на миг.Его почтенного покояБеги, невежество тупое.Беги постыдно, гордый бред,В который жадными жрецамиРаздуто предков наших пламя,Обманутое столько лет.В ночь вечную когда он снидет,Теней толпою окружен,Печаль высокую увидитОсиротелых граждан он:Париж и Франция совместноИдут к его гробнице тесной,Прах гордый упокоить в ней, —И прах, народу драгоценный,Восторжествует во вселеннойНад силой гроба и князей.Но Франция умела ль преждеЧтить славных мертвецов своих,Чей дух служил людской надеждеСредь притеснений вековых?Нет! Их друзья лишь хоронили,Несли священный пепл к могилеС печальной думой на челе,Тогда как с помпой величавойСходил в гробницу прах кровавыйИль Лувуа,{398} иль Ришелье.О, фанатизма дух упрямый,Позор сих лет, иным в пример:Сульпициям{399} возводят храмы,Но склепа не нашел Вольтер,Он до сих пор лишен могилы:Ты, тирании гнев унылый,Изгнаньем прах его даришь,В своей тупой загробной местиЛишил ты заслуженной честиЕго кладбищем быть — Париж.Когда-нибудь святые тениСынов отчизны обретут,По воле новых поколений,Себе торжественный приют.Так средь семи холмов священных,Трудом латинян вдохновленных,Воздвигся гордый Пантеон,{400}Куда с живым благоговеньемНавстречу новым поклоненьямБыл весь Олимп перенесен.Времен торжественных свидетель,К сим ступеням веди твой след,Таланты, разум, добродетель —Вот боги наших дивных лет!И часто, в будущие годы,Освобожденные народыК обожествленным сим тенямПридут для совершения тризныИ душу древнюю отчизныСредь мраморов почуют там.Вотще тебя отчизна кличет,О, Мирабо, — любовь свою!Твой мрамор, что тебя величит,Я кипарисом обовью.И в годовщину роковуюВновь о тебе я затоскую,Вновь воспою твой славный труд,И мавзолей, в котором дремлешьИ чутко гимнам нашим внемлешь,Народа слезы обольют.Перев. Г. Шенгели
Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы