Читаем Песни Первой французской революции полностью

Гимн равенству

(19 июля 1792 г.){405}

Тебе, о Равенство, благаяОпора вольности и прав,Поем мы этот гимн, слагаяЕго средь празднеств и забав.Сей день, для родины священный,Принес благодеяний рой,В сей день твой голос драгоценныйСплотил французов меж собой.Ты свергло с мерзостью бесправьяПридаток титулов пустой,Игрушку глупого тщеславья,Все попиравшего пятой.Разбив народные оковы,Ты рабство обратило в сон:С отменой преимуществ новыйИ дух и смысл обрел закон.Кумир свободного народа,Ты меньше ведом, чем любим:И Тибра и Кефиса{406} водыГордились именем твоим.Стремясь к бессмертию ревниво,И воины и мудрецыВ горах Гельвеции{407} счастливойТебе кадили, как жрецы.И Франклин, победитель молний,Став у державного руля,Твоею славою исполнилПенсильванийские поля.Луара, Рона, Сена, живоБрега украсив, ждут забав:С челом, увенчанным оливой,Сойди и празднество возглавь.О, благотворное светило,Свой бесконечный свет излей,Чтоб тирании блеск затмилоСияние твоих лучей.Он сгинет в ночи преисподней,Гонимый славою твоей —С тобой и почва плодороднейИ небеса с тобой ясней.Перев. Бен. Лившица

Гимн в честь победы,

пропетый монтаньярами на поле Согласия 20 прериаля II года Республики (июнь 1793 г.)

Мужчины

О, боже сил! Сам у народаЗажег ты мужество в груди,Победа, — спутница похода, —Несет знамена впереди.Вершины Альп и ПиренеевТиранов гибель зреть могли,И там на севере, слабея,В крови их полчища легли.

Мужской хор

Но прежде чем вложить мечи свои в ножны,Клянемся все, что зло мы истребить должны!

Женщины

Внимайте, матери и девы,Тому, кто правит всей землей,Супруги, дети, братья — все выШли за свободу смело в бой.Когда приспешник преступленьяЖизнь молодую пресекал,Сын за отца, — ему в отмщенье, —Над трупом павшего вставал.

Женский хор

Но прежде чем вложить мечи свои в ножны,Клянемся все, что зло вы истребить должны!

Мужчины и женщины

Так будьте, воины, смелее!Молитесь, девушки, нежней!Отдайте, матери, скорееДля дела славы сыновей!Вы, старики, рукой дрожащейНе в силах приподнять копье —Так шлите юности кипящейБлагословение свое!

Хор

Но прежде чем вложить мечи свои в ножны,Клянемся все, что зло мы истребить должны!Перев. Вс. Рождественского

Гимн Свободе

20 брюмера II года Республики (10 ноября 1793 г.){408}

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы