Читаем Песни Первой французской революции полностью

Нет, слезы проливать теперь совсем не время;Сегодня — торжества, не сожалений день:Пусть песни бодрости славнейшую меж всеми     Французами венчают тень.Давно ли этот прах, тиранами гонимый,Средь плача общего бежал от наших врат?А ныне, возвращен народом в край родимый,     Он освятит собой наш град.Привет, Божественный! Ты был нам всем примеромИ в наши стены вновь вступаешь гордо днесь;Лишь нам принадлежит все, что звалось Вольтером:     Ты родился и умер здесь.Ты духом творчества сограждан вызвал к жизни:Прими же Франции свободной фимиам;Ты, превзошедший всех мужей в своей отчизне,     Возглавь собой сей славный храм.Гроза священников, над гибельной их ложьюТы факел разума вознес, как Прометей,И смертным указал на бездну у подножья    Их лицемерных алтарей.Ты кистью мощною на римском небосводеЛик древней доблести пред нами воскресилИ в сердце Франции стремление к свободе    Речами Брутов{402} пробудил.На сто ладов твоя чарующая лира —И человечности, и разуму верна —Сквозь радужную ложь гомеровского мира    Нам сеет правды семена.Спешите, граждане, Вольтеру дать дорогу!Велик, любим и чтим, он восстает средь нас,Чтоб проповедывать нам поклоненье богу    И вольность, как в свой смертный час.Напрасно ищет он те башни роковые,Что дважды плен его соделал храмом муз:Бастилии уж нет, нет больше тирании, —    Дотла разрушен их союз.На поле Марсово глядит он, где святоюСвободою престол бессмертный водружен;Французов стекшихся он видит пред собою,    Их клятвам вновь внимает он.За победителем, сокрыт клубами пыли,Позорный фанатизм подъемлет дикий крик;Так к Капитолию и Цезарь и Эмилий{403}    Влекли поверженных владык.Его триумф во дни сценической забавыБыл меньше, хоть народ, излив восторгов пыл,Ему, согбенному под тяжким грузом славы,    В веках бессмертье присудил.Ла Барр! Калас!{404} Сюда, страдальческие тени!Он ваш отмститель был, вы — должники его:Покиньте скорбный брег, оставьте ваши пени,     Включитесь в наше торжество!Народы-пастыри, следившие пареньеСего отважного орла с гельветских гор!Вы, жители Юры, пусть ваши песнопенья    Вольются в наш хвалебный хор.Сыны Америки и дети Альбиона,Воспойте разума опору и пример;Вы, вольности друзья, чье сердце непреклонно,    Он ваш согражданин, Вольтер!Народы, ждущие паденья самовластья,Ликуйте: вольность вас от уз освободит.Ее рукой средь нас алтарь воздвигнут счастья,    Сей день повсюду знаменит!О божество божеств, природа, провиденье,Не знавшее границ от века существо,Исконное добра и правды воплощенье,    Начало мира самого,Ты вольность создало, а рабство человекомПридумано самим, но часто человекДля будущих веков, вступая в тяжбу с веком,    Свободы бережет ковчег.Свободы божество, простри над нами крылья,Плодотвори поля, от всех врагов укрой,Пошли нам вечный мир, отраду изобилья    И век искусства золотой.Пошли нам доблести, таланты, просвещенье.И с чувством долга, дай сознанье наших прав,Свободу чистую, законов попеченье,    Под стать законам нравы дав!Перев. Бен. Лившица
Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы