Читаем Песни Первой французской революции полностью

Вандея, для защитыСмыкай свои полкиИ Францию храни ты,А Нацию — в штыки!     Вперед же, бомбардир, —     К мортирам нашим,     Балет мы на весь мир     С тобой пропляшем!Канкло,{231} сей генералРеспубликанских стран,По-скотски возмечталОсилить христиан.      Но был он бит не раз      И здесь, и там,      Насилу ноги спас, —      Поплыл к чертям.В провинциях недавноВезде прошла молва:За принцев мститель славныйУ нас теперь глава:      Шаретт здесь шпагу точит,      А в сердце — месть.      Так грянем что есть мочи:         «Хвала и честь!»Монарха друг сердечныйИзвестностью гремит:Один, всегда и вечноОн Нацию теснит.      Ты, Франции граница,      О нем кричишь,      И Англии столица,      И весь Париж.Он трусости не знаетИ, как солдат простой,Снаряды презирает,Когда несется в бой.      Пусть батальоны тоже      Со мной кричат:      «Шаретт — подарок божий!           Король, виват!»{232}Перев. Л. Остроумова

114

Осада Монтегю{233}

Наш город Монтегю воистину прекрасен!Он так красив, хорош среди холмов,Что господин Шаретт им завладеть готов.Шлет барабанщика Шаретт на площадь.«Мой господин меня отправил к вамСказать, чтоб пали вы к его ногам!»— «Нет, барабанщик, нет, — иди скажи Шаретту,Что Монтегю над ним хохочет во всю мочь,Хохочет целый день и напролет всю ночь!»Шаретт на город шлет тяжелые мортиры,Чтоб бомбами швырять с ближайшей высотыНа замки, на дома, на стены, на мосты.А в замке собрались все дамы у окошка:«Мосье Шаретт, нельзя ль оставить гром и дым?Мы десять миллионов вам дадим!»— «Не нужно десяти мне миллионов —Мы всех здесь перебьем, разграбим все добро,Все ваше золото возьмем и серебро!»Перев. Вс. Рождественского

115

Вандейская карманьола{234}

(Сентябрь 1793 г.)

Ликуйте, патриоты!Пришли из Майнца роты,И будет от злодеяОчищена Вандея!Станцуем карманьолу,Оставивши гульбу.Станцуем карманьолуПод громкую пальбу!Разбойникам грозоюПройдем мы над страною.Чтоб вновь не начинать,Пощады не давать.Станцуем карманьолу!Товарищи, на мщеньеЗлодеям без сомненьяНе потерявши миг,Обрушимся на них!


Убийство Марата 13 июля 1793 г. С гравюры П.-Г. Берто по рис. Свебаха-Дефонтена

Да! будем мы свободны:Для жатвы плодороднойПредательская кровьПусть орошает новь!Проклятие бегущимИ в стороне живущим!Не будем отступать,Нам надобно кончать!Не ведая пощады,Пусть посылают взглядыНа север и на югВ сердца врагов испуг.Республике клянемся,Что за нее мы бьемся.На страх федералистамИ всяким роялистам,Станцуем карманьолу!Перев. М. Травчетова

116

Куплеты о республиканском календаре{235}

Сочинение гражданина Дюкруази

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы