Читаем Песни Первой французской революции полностью

Что значит тревога ночная?Что значит смятенье вокруг?Чьи крики, мой слух поражая,Вселяют и в сердце испуг?Бессмертные боги! ужелиУбит многочтимый Марат,Наш славный правитель и брат?..Марата враги одолели!..    Кем, Францию любя,    Он был одушевлен, —    Любовь!    Любовь!    Сойди в сердца,    Чтоб в них не умер он!Народ непреклонно отважный,Свершилось — ты друга лишен.Чудовищем злобы продажнойПохищен с груди твоей он.{218}За то, что он с федералистов{219}Проклятую маску срывал,Марат обескровленный палОт черной руки роялистов.{220}     Кем, Францию любя, и т. д.


Казнь Людовика XVI на площади Революции 21 января 1793 г. С гравюры П.-Г. Берто по рис. Свебаха-Дефонтена

Он встал, пламенея, на стражеНародных незыблемых прав,Мятежные происки вражьиОружьем закона поправ.Рука его знамя держалаИ светоч, съедающий тьму.И вот — благодарность ему:Кинжала коварное жало!     Кем, Францию любя, и т. д.Иль вам изменила отвага?Гоните морщины с чела!Друзья! за всеобщее благоСтрадавшим и павшим — хвала!Из чаши смертельного ядаБессмертие выпил Сократ,Его обретет и Марат:Оно — страстотерпцам награда!     Кем, Францию любя, и т. д.Кто хочет почтить величавоОстанки вождя своего —Пусть станет преемником славыИ доблести мощной его!Предательства и деспотизмаПора нам сломить острия! —Во имя Марата, друзья,И славного патриотизма!    Кем, Францию любя,    Он был одушевлен, —    Любовь!    Любовь!    Сойди в сердца,    Чтоб в них не умер он!Перев. А. Кочеткова

112

Гимн смерти{221}

Сочинение Ж.-Б. Лувэ-де-Куврэ

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы