Читаем Песни Первой французской революции полностью

Француз почтенный, будь здоров!Ты станешь пить по твердым ценам.На тигров злых и на волковПобеда днесь дана везде нам.О, правый суд, ты — nobiscum,[84]Попы, воспойте Те deum,[85]А я — я славлю максимум:   Вот Франции утеха!   Я прыгаю от смеха:Патент на право и на ум —Сей благодарный максимум.Предатель сотни лет подрядПо Франции свершает тризну.Богач всегда был очень радЗа горло взять свою отчизну.Да процветает максимум,Per saecula saeculorum.[86]Патент на право и на ум,   Всей Франции утеха!   Я прыгаю от смеха:Нас прижимали там и здесь,Но, правый суд, ты с нами днесь.О, наконец-то! Герб слетел,На рукаве трясутся брыжжи,Теолог в лужу грузно сел,Законом день воскресный выжжен.Их фанатичный опиум,Весь этот dominus vobiscum[87]Тебя не стоят, максимум,   Всей Франции утеха.   Я прыгаю от смеха:Теперь декады процветут,Теперь попы от нас сбегут.А вы, торговые скупцы,Чья злая воля бедных давит,И вы, пузатые купцы, —Закон вас снизиться заставит.У вас добра — хоть завались,Вы цены вечно гнали ввысь,Но нынче вам сказали: «брысь!» —   И вот пошла потеха,   Теперь вам не до смеха:Блюсти придется максимум,Патент на право и на ум.И фермер, жирный нелюдим,Ворчит, не радуясь ни мало:Мы с пользою употребимЕго набитые подвалы.Землей владеем — без помех.Трудиться хочешь, — так для всех,А для себя трудиться грех.   Взгляни на спекулянта,   Талантливого франта:Себе богатства ищет он,Но нам защитою — закон.На перекрестке всех путейСтяг армий революционных:Они смиряют бунтарейИ выправляют усмиренных.И гильотину видно там;Все магазины их — к чертям!Тому, кто смел перечить нам,   Устроим славный праздник:   Долой башку, проказник!Полезнее послушным быть,Чем дать свой рост укоротить.Так что ж, француз, сказать не грехО наших верных монтаньярах?Они работают за всехИ справедливость — в их ударах.Стяг равенства они хранят,За братство все горой стоят,Дороговизну упразднят,   Прихлопнув без затей   Плутов и богачей:Что краше может сделать ум,Чем благодарный максимум?Перев. Л. Остроумова


Лафайет покидает армию под Седаном и отправляется в эмиграцию 19 августа 1792 г. С гравюры П.-Г. Берто по рис. Свебаха-Дефонтена

IV

ДИКТАТУРА МЕЛКОЙ БУРЖУАЗИИ

109

Куплеты на триумф Горы, породившей Республиканскую конституцию{206}

Сочинение гражданина Персон

1

В отважных битвах за свободуОдним горели мы огнем;Прочь королей! Вся власть — народу,Иль вечно быть ему рабом.В те дни святое возмущеньеНесло кровавые пирыИ Конституции рожденьеНа лоне пламенном Горы.

2

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы