Читаем Песни Шираза полностью

ХОРАСАНСКАЯ КОЛЫБЕЛЬНАЯ

Баю-бай, Хабиболла,Берегись того угла,Злые люди ходят там,Вмиг разрубят пополам.Сон мой, явь моя, цветок,Только б ты не занемог,Пусть поможет нам господь,Хворь любую побороть.Мой пахучий, баю-бай,На торгах меня продай,Хлеба, мяса накупи,Вволю ешь и сладко спи.Баю-баю, мой фундук,Твой отец везет сундук,Твой отец везет сундук,В сундуке везет фундук.Баю-бай, гранатов цвет,От твоих страдаю бед,Но спасибо — ты со мной,Вместе справимся с бедой.Баю-баю, замолчи,Спи, цветочек алычи,Не тревожьте малыша,Покачайте не спеша.Баю-бай, тюльпанчик мой,Барс рычит во тьме ночной,Старый барс, беззубый дедСъел осла с седлом в обед.Баю-баю, мой миндаль,Твой отец уехал вдаль,Ну, усни же, мой сынок,Я уже без рук, без ног.Цветик сливы, спи пока,Три на башне голубка,Жареный да пареный,Третий — богом дареный.Спи, мой яблонный цветок,Абрикосовый росток,Тот росток унес поток,Сон унес тебя, сынок.Баю-баю, мой анис,Дай мне щечку, повернись,Дай мне губки, пахнешь тыКак друзья твои — цветы.Ну, усни же, мой птенец,В путь отправился отец,За другой пошел женой,Маме горько, мальчик мой.Баю-баю, мой цветок,Хоть бы бог отцу помог,Пусть за сто туманов в годОн служанку приведет.Василек мой, надо спать,Смастерю тебе кровать,Даст мне бог, кровать твоюЯ из золота скую.Баю-бай, настанет срок,В школу ты пойдешь, сынок.Станешь умный, как мулла,Станет мама весела.Баю-бай, усни скорей,Кто-то ходит у дверей,Твой отец вернуться мог,Отворить пойду, сынок.Баю-бай, не спишь пока,Хочешь чашку молока?Молоко в чужом дому,Спишь ты, видно по всему.Спи, мой цветик, спи, мой свет,Гиацинтовый букет,Хочешь чашку молока?Хочешь спать наверняка.Баю-бай, не плачь, пострел,Кто обидеть нас посмел?Всех обидчиков АллахРасчихвостит в пух и прах.Баю-баю, мой медок,Долгожданный наш сынок,Стань таким, как твой отец,Люди скажут: молодец.Спи, мой цветик, баю-бай,Поскорее засыпай.Тихим будь, послушным будь,Дай ты маме отдохнуть.Баю-бай, усни скорей,Желторотый воробей,Скоро в школу сын пойдет,Поубавится забот.Баю-бай, ты схож с цветком,С быстрой речкой под мостком,А проснешься ты чуть свет —Станешь как большой букет.Баю-баю, баю-бай!Джинн проклятый, прочь ступай,Сгинь долой, нечистый, с глаз,Что ты здесь забыл у нас?

ИСФАГАНСКАЯ КОЛЫБЕЛЬНАЯ

Как дочь моя, такой шахини нет,Такой красы у звезд в помине нет,Сродни моя девчонка гюлистану,За сто туманов отдавать не стану.Кому попало в жены не отдамИ в город отдаленный не отдам.Отдам тому, кто держит дом прекрасный,Отдам тому, на ком кушак атласный.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки
Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки

Эта книга — для простого нормального читателя, любящего соленую шутку и острое слово. Поговорки, частушки, пословицы разные: добрые и злые, складные по смыслу и совершенно абсурдные, любовные и социальные по содержанию. Народ — коллективный автор, талант его велик и многогранен. Простодушные мужики и бабы имеют неискоренимую врожденную привычку: безоглядно шутить и смеяться, пренебрегая любыми цензурным запретами. Так что расслабься, не напрягайся, дорогой читатель. Возьми эту книжку, перелистай, почитай и посмейся.Автор А.В.Сидорович свою книгу написал для простых нормальных читателей, которые любят соленую шутку и острое словечко. На страницах этой книги Вам будут представлены самые разные поговорки, частушки, пословицы, стихи эротического направления. Данная книга дает возможность своим читателям от всей души посмеяться.

А. В. Сидорович , Александр Викторович Сидорович

Народные песни / Пословицы, поговорки / Эро литература / Народные / Частушки
Робин Гуд
Робин Гуд

Наряду с легендарным королем Артуром Робин Гуд относится к числу самых популярных героев английского фольклора. В Средневековье вокруг фигуры благородного предводителя лесных разбойников и изгнанника сложился большой цикл замечательных произведений. Полный научный перевод этого цикла впервые предлагается вниманию отечественного читателя.Баллады о Робине создавались на протяжении шести столетий. В них то звучат отголоски рыцарских романов, то проявляется изысканность, присущая стилю барокко, простота же и веселость народного стихотворного текста перемежаются остроумной и тонко продуманной пародией. Баллады и по сей день не утратили свежести и актуальности. Их вечные темы: противостояние слепого закона и нравственной справедливости, мечта о добром и справедливом заступнике, алчность и духовная слепота сильных мира сего, итоговое торжество добродетели. Перед читателем предстают обитатели Зеленого леса: Робин Гуд и дева Мэрион, Маленький Джон и Виль Статли, монах Тук и Гай Гисборн, король Эдуард и шериф Ноттингемский — во всём их многообразии и многообличии; открывается «старая добрая Англия», по знаменитому выражению «не существовавшая никогда, но словно бы совсем недавно оставшаяся где-то за поворотом». Баллады о Робине — это воплощение британского духа, свободы и чести, не скованной цепями закона; английская вольница, просторы зеленых лесов и залитых солнцем лужаек; вечный «веселый месяц май», который так дорог сердцу свободолюбивого жителя Туманного Альбиона.Помимо баллад, в том вошли пьесы-«игры», приуроченные к празднованию Майского Дня (веселого торжества весны и ежегодного возрождения, известного в Англии с древнейших времен), а также фрагменты исторических хроник, позволяющие соотнести собирательный образ Робина с действительно жившими когда-то людьми, имена которых встречаются то в домовых книгах именитых семей, то в переписях населения, то в неоплаченных трактирных счетах за эль и говядину, а то и в судебных протоколах.В раздел «Дополнения» вошли лучшие из известных в наши дни классических переводов баллад, а также варианты историй о Робине, сюжет и развязка которых подчас противоположны тем, что опубликованы в основном разделе.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Народные песни
Русские народные песни
Русские народные песни

Настоящий сборник представляет собою песенную антологию, материал которой должен по возможности дать представление об историческом развитии народных лирических песен. Сборник имеет шесть основных разделов. Все они составлены в целом на основе историко-хронологического принципа, который, однако, применяется внутри каждого из них по-разному. В первый и второй разделы включены так называемые крестьянские традиционные песни, происхождение которых относится к эпохе феодализма. Основная масса песен первого раздела («Народные песни на социально-исторические темы») состоит из народных лирических песен с ярко выраженной социальной тематикой: так называемых «разбойничьих», тюремных, антикрепостнических (в том числе антипоповских), бурлацких, ямщицких и солдатских. В этом же разделе помещено и несколько исторических песен. Второй раздел («Народные бытовые песни») состоит из традиционных песен, расположенных по общепринятой классификации: любовные, семейные, хороводные и игровые, плясовые и шуточные. Внутри каждого из этих разделов материал расположен преимущественно по темам. Во всех последующих разделах соблюдается хронологический принцип с учетом тематики песен. В третьем разделе («Народные песни литературного происхождения») помещены стихотворения русских поэтов конца XVIII, XIX и начала XX века, которые стали популярными народными песнями. В четвертый раздел («Новые народные песни конца XIX-начала XX века») входят анонимные песни: городские «романсы», песни на современные социальные темы и т. д., близкие по стилю к современной им книжной поэзии. В пятый раздел («Революционные и рабочие песни») включены революционные песни, созданные на всех этапах русского освободительного движения, главным образом, самими участниками революционной борьбы, и рабочие песни. В шестой раздел («Советские песни») входят наиболее популярные советские песни народного и литературного происхождения. Материалом для данного сборника служили различные печатные песенные сборники собирателей народных песен конца XVIII, XIX и XX вв., а также некоторое количество рукописных записей песен. Поскольку собиратели песен исходили из различных принципов записи, оказалось необходимым, в целях придания сборнику определенного языкового единства, отказаться от сохранения особенностей местных говоров и фонетической транскрипции. Все источники песенных текстов указаны в примечаниях.

Народные песни