Читаем Пьесы полностью

Дон РодригоРазя виновного, не домогайтесь казни,Но сами жизнь его прервите без боязни.ХименаЭльвира, мыслимо ль? Нет сил перенести!Родриго у меня! Родриго смел прийти!Дон РодригоПролейте кровь мою; вкусите наслажденьяИ гибели моей, и вашего отмщенья.ХименаАх!Дон РодригоВыслушай меня.ХименаНет сил!Дон РодригоЕдиный миг...ХименаНет, дай мне умереть!Дон РодригоЛишь слово, сердца крик;Потом ответь мечом, вручаемым любовью.ХименаКоторый весь еще облит священной кровью!Дон РодригоХимена...ХименаУбери чудовищный клинок!В нем страшный для меня и гибельный упрек.Дон РодригоСмотри бестрепетно, чтобы с судьбой не спорить,Чтобы разжечь свой гнев и мой конец ускорить.ХименаВедь эта кровь — моя.Дон РодригоОкрась его моей.Ты этим истребишь последний след твоей.ХименаЖестокий человек, отца мечом разящийИ зрелищем меча дочь давшего казнящий?Прочь, убери его, с ним я не вижу дня;Ты просишь выслушать — и мучаешь меня.Дон РодригоЯ подчинюсь тебе, но мысли не покинуПринять из рук твоих желанную кончину;Затем, что даже страсть не может мне велетьО мной содеянном бесславно пожалеть.Непоправимый миг, рожденный жарким спором,Похитил честь отца, меня покрыл позором.Позор пощечины нельзя перенести;Я тотчас должен был обидчика найти;Я разыскал его, и кровь, бесчестье смыла;Я так бы сделал вновь, когда бы нужно было.Но противу меня и моего отцаМой пламень за тебя боролся до конца;Суди, как он могуч: лишенный кровной чести,Я мог раздумывать, свершать ли дело мести.Колеблясь, что избрать — твой гнев или позор, —Я думал, что мой меч, быть может, слишком скор,Я обвинял себя в чрезмерном озлобленье;И красота твоя взяла бы верх в боренье,Когда б я не отверг призыва милых чар;Сказав, что низок тот, кто может снесть удар,Что та, кто доблестным меня привыкла видеть,Уничиженного должна возненавидеть,Что, уступив любви всесильному огню, —Я малодушием твой выбор оскверню.Я это вновь скажу; и, не тая страданья,Я до последнего готов твердить дыханья:Обречь тебя тоске я должен был, любяЧтоб смыть с себя позор и заслужить тебя.Но, заплатив сполна мой долг отцу и чести,Я должен в свой черед стать жертвой правой мести:Я здесь, и я тебе мою вручаю кровь.Я выполнил свой долг и выполняю вновь.Ты мертвого отца должна ответить кличу,И я бы не посмел отнять твою добычу:В крови убитого да будет распростертТот, кто ее пролил и этой местью горд.ХименаУвы, хотя вражда нас развела далеко,Родриго, я к тебе не обращу упрека;И, дань страдания платя моей судьбе,Тебя я не виню, я плачу о себе,Я знаю хорошо, что, если честь задета,Бесстрашье требует достойного ответа;То, что ты выполнил, был только долг прямой;Но, выполнив его, ты мне открыл и мой.Победа мрачная была твоя по праву:Отмщая за отца, свою соблюл ты славу;И я свой трудный долг исполню до конца:Я славу соблюду, отмщая за отца.Как я мучительно испытана судьбою!Когда бы мой отец сражен был не тобою,То в близости твоей я бы могла найтиОпору верную на горестном пути,И я бы злой тоски не чувствовала жала,Когда б твоя рука мне слезы осушала.Но я лишась отца, лишаюсь и тебя.Во имя гордости любимого губя;И долга страшного убийственная силаНа гибель милого меня вооружила.Затем, что даже страсть не может мне велетьПред казнию твоей бесславно оробеть.Хоть нежность за тебя восстать еще готова,Я быть должна, как ты, бесстрашна и сурова:Достойному, меня долг повелел отмстить;Достойная тебя должна тебя убить.Дон РодригоТогда не медли же свершить веленье чести:Я голову мою твоей вручаю мести;Да будет суд ее безжалостен и скор;Отраден твой удар, отраден приговор.Призвать к возмездию неспешную расправу —Замедлить казнь мою, твою замедлить славу.Счастливой смерти миг своей рукой означь.ХименаЯ обвинитель твой, но я не твой палач.Ты клонишь голову, но мне ль ее касаться?Я обличать должна, ты должен защищаться;Я казни требую, убийцу я виню,Но я с тобой сужусь, а не сама казню.Дон РодригоХоть нежность за меня восстать еще готова,Ты быть должна, как я, бесстрашна и сурова;А в отомщении заемною рукойСуровости, поверь, не будет никакой;Моя рука одна была защитой чести,Твоя рука одна да служит делу мести.ХименаЖестокий! Не терзай отмщающую дочь!Ты мстил без помощи — и хочешь мне помочь!Я поступлю, как ты, и в этой тяжбе правойЯ не намерена с тобой делиться славойИ в помощь не зову, мстя за родную кровь,Твое отчаянье или твою любовь.Дон РодригоО, непреклонный дух! Ужели все стараньяБессильны для меня добиться состраданья?Во имя ли отца, во имя ли любвиОтмсти иль пожалей, но жизнь мою прерви!Пасть от твоей руки мне будет меньшей казнью,Чем жить, казнимому твоею неприязнью.ХименаАх, нет ее во мне!Дон РодригоНайди!ХименаЯ не могу.Дон РодригоЧто скажут о тебе, прощающей врагу?На преступление ответствуя любовью,Какие поводы ты подаешь злословью!Заставь его молчать и, честь свою храня,Не медли долее и умертви меня.ХименаЕще почетнее тебя в живых оставить;И должен злейший враг меня до звезд прославить,О бедствиях моих сочувственно скорбя,Узнав, что я люблю и не щажу тебя.Уйди, моя печаль не в силах видеть долеТо, что я призвана утратить поневоле.Но сумраком ночным укутай свой уход:Пускай тебя никто не встретит у ворот.Единственной из всех причиною злоречийМогла бы послужить огласка нашей встречи.Мое достоинство избавь от клеветы.Дон РодригоУбей меня!ХименаУйди.Дон РодригоТак что ж решила ты?ХименаХотя мой правый гнев смущаем так тревожно, —Для мщенья за отца исполнить все, что можно;Но я бы все-таки счастливою была, —Когда бы ничего исполнить не могла.Дон РодригоО, дивная любовь!ХименаО, страшный миг разлуки!Дон РодригоКак много за отцов мы примем слез и муки!ХименаРодриго, кто бы ждал?Дон РодригоХимена, кто бы мог?ХименаЧтоб радость всех надежд пресек столь горький рок!Дон РодригоЧтоб возле пристани внезапное ненастьеТак неожиданно разбило наше счастье!ХименаО, скорбь смертельная!Дон РодригоО, тщетная печаль!ХименаУйди, ужели же меня тебе не жаль!Дон РодригоПрощай; иду влачить плачевной жизни ношу,Пока ее навек под топором не сброшу.ХименаИ если он падет, клянусь тебе, любя,Ни мига не дышать на свете без тебя.Теперь прощай; иди и скройся незаметно.ЭльвираКогда нам кажется, что утешенье тщетно...ХименаТы докучаешь мне, уйди отсюда прочь;Тоскующей нужны безмолвие и ночь.
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги