БЭРГОЙН. Майор Суиндон, вы оскорбили эту даму грубым словом?
СУИНДОН
РИЧАРД. Ну, раз вы заговорили как мужчина, наша ссора кончена.
БЭРГОЙН. Мистер Андерсон…
СУИНДОН. Его зовут Даджен, сэр, Ричард Даджен. Он самозванец!
БЭРГОЙН
РИЧАРД. То был мой дядя, генерал.
БЭРГОЙН. Ах, вот как, дядя?
Суиндон принимает извинение довольно хмуро.
РИЧАРД. Мэр Спрингтауна…
БЭРГОЙН. А что этот Уильям… Мэйндек и так далее – человек слова?
РИЧАРД. Вы у него покупаете что-нибудь?
БЭРГОЙН. Нет.
РИЧАРД. Тогда можете на него положиться.
БЭРГОЙН. Благодарю вас, мистер… э-э… Даджен. Кстати, если вы не мистер Андерсон, разве мы… майор Суиндон, как?
РИЧАРД. Распоряжение остается в силе, генерал.
БЭРГОЙН. Да? Очень сожалею, очень. Ну, до свидания, мистер Даджен. До свидания, сударыня.
РИЧАРД
Джудит смотрит на него умоляюще, но его решительность подавляет ее. Конвой занимает свои места, и они выходят. Сержант, сердито насупившись, шагает позади Ричарда, поглядывая на него с опаской, точно на дикого зверя.
БЭРГОЙН. Джентльмены, не смею вас больше задерживать. Майор Суиндон, на два слова.
Офицеры выходят.
СУИНДОН. Что?
БЭРГОЙН. Они требуют охранное свидетельство на имя одного из офицеров ополчения, который явится к нам сюда для переговоров.
СУИНДОН. Ага, забили отбой!
БЭРГОЙН. Дальше говорится, что они намерены послать того самого человека, который прошлой ночью поднял восстание в Спрингтауне и вытеснил оттуда наши части; так чтобы мы знали, что имеем дело с лицом значительным.
СУИНДОН. Ха!
БЭРГОЙН. Ему даются все полномочия для выработки условий… чего, как бы вы думали?
СУИНДОН. Их сдачи, надеюсь?
БЭРГОЙН. Нет. Вывода наших войск из города. Они дают шесть часов на то, чтобы полностью очистить Уэстербридж.
СУИНДОН. Какая беспримерная наглость!
БЭРГОЙН. Как мы должны поступить, по-вашему?
СУИНДОН. Немедленно выступить в поход на Спрингтаун и нанести решительный удар.
БЭРГОЙН. Гм!..
СУИНДОН. Зачем?
БЭРГОЙН. Писать охранное свидетельство.
СУИНДОН
БЭРГОЙН
СУИНДОН. Считаю своим долгом заявить вам, сэр, что, в моих глазах, угроза толпы взбунтовавшихся лавочников – недостаточная причина, чтобы нам отступать.
БЭРГОЙН
СУИНДОН. Я предприму то, для чего мы проделали весь путь от Квебека к югу и для чего генерал Хоу проделал весь путь от Нью-Йорка к северу, – пойду на соединение с ним в Олбэни, чтобы совместными силами уничтожить всю армию мятежников.
БЭРГОЙН
СУИНДОН. Лондонских? А что это за враги?
БЭРГОЙН
СУИНДОН