Идут в гостиную. Музыка уже громче. Танцует молодёжь, две-три пары. Есть и телевизор, металлически бубнит. Референт пригласил Динэру. Она вся в импортном чёрном шёлке «лакэ», только ниже локтя алебастровые руки вырываются из лакированной блестящей как бы кожи. Словута прощается с Макарыгиным в передней.
СЛОВУТА: Хорошо живёшь, Макарыгин. Старший зять — лауреат трижды?
МАКАРЫГИН (
СЛОВУТА: Ну и младший боек. До первого ранга дослужит. Ну, спасибо, прощевай. — (И с хозяйкой.)
Прислуга сменяет посуду к чаю. Галахов ловит Иннокентия под локоть. Ведёт его в диванную, показывает прислуге поднести туда питья. Садятся через столик. Отсюда — незадёрнутый хороший вид в окно на площадь Калужской заставы с вечерними огоньками светофоров, автомобилей, идёт снег.
ГАЛАХОВ: Пользуюсь встречей, Инк. Разреши тебя кое о чём расспросить.
ИННОКЕНТИЙ (
ГАЛАХОВ: Мы ищем в человеке не преступления, а его достоинства, светлые черты.
— Тогда ваша работа противоположна работе совести. Да ты не хочешь ли писать книгу о дипломатах?
— Хочешь — не хочешь, творчески так легко не решается. Но — запастись заранее материалами… Не всякого дипломата расспросишь. Спасибо, что ты — родственник.
— и твой выбор доказывает твою проницательность. Посторонний дипломат, во-первых, наврёт тебе с три короба. Ведь у нас есть что скрывать.
— Я понимаю… Но
— Ага. Значит, тебя интересует главным образом — быт посольств, наш рабочий день, ну там, как проходят приёмы, вручение грамот…
— Нет, глубже! и — как преломляются в душе советского дипломата…
— А-а, как преломляются… Ну, уже всё! Я понял. и до конца вечера буду тебе рассказывать. Да ты и сам можешь хорошо представить. Высокая идейность. Высокая принципиальность. Беззаветная преданность нашему делу. Личная глубокая преданность товарищу Сталину. Неукоснительное следование инструкциям из Москвы. У некоторых — сильное, у других — слабоватое знание иностранных языков. Ну и ещё — большая привязанность к телесным удовольствиям. Потому что, как говорят, жизнь даётся нам — один только раз… Но объясни и ты мне сперва: военную тему ты что же бросил? Неужели исчерпал?
— Исчерпать? — её невозможно.
— Да, вообще с этой войной вам подвезло. Коллизии, трагедии — иначе откуда б вы их брали? В советском обществе их нет.
— Военная тема — врезана в сердце моё… и мёртвым слава. А живым — жизнь. Знаешь, Инк, на фронте метко говорят: что смерть? Той единственной пули, которая тебя убьёт, — ты не услышишь. А которая свистит — та уже не убьёт. и выходит, что смерть — как бы тебя и не касается: ты есть — её нет, она придёт — тебя не будет.
В диванную почти вбегает Динэра. За ней сразу — Эрик.
ДИНЭРА: Коля! А захотелось нам тряхнуть стариной. Споём «фронтовую корреспондентскую»!
ЭРИК: Николай Аркадьич! Не откажите! С кем же нам ещё?
Галахов сбился с разговора:
— Да, война, война… Мы попадаем на неё робкими горожанами, а возвращаемся с бронзовыми сердцами. Что, без сопровождения?..
А радиолу уже выключили. Сели втроём на большой диван. и запели, недостаток музыкальности возмещая искренностью:
Стягивались слушать их.
Молодёжь с любопытством глядит на знаменитость, кого не каждый день увидишь.
Квартира Володиных в престижном высотном доме.
ДОТТИ уже скинула шубку, осталась, как была на вечере: платье без рукавов, зато полунакидка, отороченная мехом, её рукава у локтей разрезаны, у кистей стянуты туго. Она ступает по полу и властно, но и как бы плывя по воздуху.
А
Дотти подошла к нему беззвучно — и стала бережно снимать с него пальто.
Он смотрит на неё — как не видит.
Или как в первый раз увидел.
Эти губы, никогда не насытные. Волосы. Плечи. и — собрано сразу в одну. А
Он — отдыхает. От невместимого напряжения этих суток.
И — положил одну руку на её плечо.
И Дотти тотчас вобрала его взгляд. и верхняя губа её мило вздрогнула, по-оленьи.
Разве — может она что-то понять? Как ей самой узнать, что в ней не хватает — понимания?
Но тут ещё длится тёплая безопасность многолюдного вечера. и Дотти — соучастница этой безопасности. Как и всех прежних радостей их.
Дотти наклонила пред ним голову — так что он видит особенный, знакомый узор её волос на затылке. и вдруг сказала с покаянной внятностью: