Мелифлор. Она…она…не могла думать о
Мумумон. Она…она…сама смеется.
Хаз. Что это может значить?
Мумумон. Возможно, ничего, возможно…
Мелифлор. Да, это тревожит меня.
Мумумон. Не то чтобы я боялся, но когда королева смеется… во дворце возникает чувство… как будто дела идут нехорошо.
Хаз. У людей иной раз появляются предчувствия. С этим ничего не поделаешь.
Мелифлор. Возможно… Возможно, потом мы сможем вернуться к нашему галантному замыслу. А сейчас я хотел бы на некоторое время скрыться.
Мумумон. Да, давайте скроемся.
Мелифлор. Так что если во дворце приключилось что–нибудь дурное, нас оно не коснется.
Хаз. Давайте скроемся.
Зун
Умаз. О могущественный повелитель…
Зун
Умаз. Могущественный повелитель.
Зун. Да, мой добрый Умаз.
Умаз. В давние времена некие принцы последовали за королевой и вернулись с похвальбой. Повелитель, труженики были разъярены. Будьте осторожны, Повелитель, ибо вы и я некогда отправлялись вместе за болота. Будьте осторожны. Они очень злы, Повелитель.
Зун. Я не думаю о рабочих.
Умаз. Повелитель, будьте осторожны. Это было очень давно; говорят, они были очень злы.
Зун. Я не думаю об этом, Умаз. Я не вернусь с похвальбой на устах с тех холмов, что лежат у подножия Этерской горы. Я не стану хвалиться, пока не поведаю Королеве о своей любви. Я хочу отправиться под венец с той единственной, которая уступает только Судьбе, если вообще уступает кому–то. Я не таков, как они, Умаз. Тот, кто поведет под венец Королеву — больше, чем слуга Судьбы.
Умаз. Повелитель…
Зун. Что, Умаз?
Умаз. Повелитель… На Королеве лежит проклятие.
Зун. Какое проклятие, Умаз?
Умаз. Мы не знаем, Повелитель. Мы простые люди, мы не знаем этого. Но старики поведали нам, что на ней лежит проклятие. Вот и все, что нам известно, Повелитель; нам об этом поведали старики.
Зун. Да, на Королеву может быть наложено проклятие.
Умаз. Не ходи за ней, Повелитель, когда она отправится к Этерской горе. На ней точно лежит проклятие. Оно сбылось для ее матери на той самой вершине.
Зун. Да, Умаз, проклятие сбудется.
Умаз. Не сомневайся, Повелитель; проклятие существует.
Зун. Умаз, я не сомневаюсь. Ибо в Королеве есть нечто чудесное, превосходящее все земные чудеса. Нечто, подобное грому за облаками или граду, летящему с небес; над ней в самом деле может тяготеть ужасное проклятие.
Умаз. Повелитель, я предупредил тебя во имя тех дней, которые мы провели вместе в далеком походе — там, за болотами.
Зун
Умаз. Но куда же вы пойдете, Повелитель?
Зун. Я буду ждать, чтобы последовать за Королевой к Этерской горе.
Сцена II
Королева. И никто не достоин поцеловать мою руку, Узизи? Никто?
Узизи. Никто, о госпожа моя.
Королева. Почему мне не следует вздыхать, Узизи?
Узизи. Великая госпожа, такие вещи, как вздохи, предназначены только для любви.
Королева. Любовь — это радость, Узизи; любовь — это свет. Любовь заставляет их так легко танцевать в лучах солнечного света. Она сотворена из солнечного света и красоты. Она подобна цветам в сумерках. Как они могут вздыхать?
Узизи. Госпожа! Великая госпожа! Не говорите так о любви!
Королева. Не говорить так, Узизи? Разве это не правда?
Узизи. Правда? Да, великая, госпожа, это правда. Но любовь — это забава бедных, любовь — это нечто обыденное, недостойное, любовь — это… Великая госпожа, если бы кто–нибудь подслушал эти ваши слова, он мог бы подумать, мог бы безумно возмечтать…
Королева. Возмечтать о чем, Узизи?
Узизи. О немыслимых вещах.
Королева