Читаем Пьесы, памфлеты полностью

Довольно. Будет! Но скажи, посол,Возможно ли, что связаны театрыС людьми из Седлерс-Уэллса? Если так,Они и в самом деле Здравый СмыслВсем сердцем ненавидят. ВозвратиЗалог, — он им понадобиться может, —И прикажи сыграть вот эту пьесу,Ни складу в ней, ни ладу вовсе нет.

Арлекин.

Благодарю, мадам, и принимаю.Мы б ухватились за такую пьесу,Из чьих бы рук ее ни получили.

Королева Невежество.

Ее названье «Модная чета».Я болтовней ей окажу поддержку,Хотя б все были против.

Первый приближенный.

Королева! Подходит Здравый Смысли все войска.

Королева Невежество.

Я встречу их как должно. Этот деньЗакончить должен долгий спор меж нами!

Входит королева Здравый Смысл в сопровождении барабанщика.

Фастиан. Проклятье! Где же войско королевы Здравый Смысл?

Суфлер. Сэр, я искал по всему городу и не мог найти для нее ни одного солдата, кроме этого несчастного барабанщика, которого не так давно выгнали из одного ирландского полка.

Барабанщик. Клянусь честью, я барабаню вот уже двадцать лет, но еще ни разу не был на войне. А мне бы хотелось, хозяин, понюхать пороха хоть раз в жизни.

Фастиан. Молчать, бездельник! Тебе не полагается острить, это не входит в твою роль.

Барабанщик. А что же входит в мою роль, сэр? Мне хочется что-нибудь делать, я устал от безделья.

Королева Здравый Смысл.

С какою целью вы, мадам, ввелиВ мою страну враждебные войска?

Королева Невежество.

Чтоб ваших подданных освободить.Народ не в силах выносить ваш гнетИ звал меня, чтоб навести порядок.

Королева Здравый Смысл.

Какая низость и неблагодарность!На что ж они пожаловались вам?

Королева Невежество.

Вы обложили их налогом мысли,Который уплатить они не в силах.

Королева Здравый Смысл.

Ты хочешь их освободить от мысли?

Королева Невежество.

Конечно. Мысль вредна для человека;Ведь счастье достается дуракам.Зачем, скажите, мыслить мудрецу,Когда судьба его хитросплетеньяОдним ударом ловким разрушает,Коварно вознося над ним глупца?

Королева Здравый Смысл.

Но ты сама ведь в этом виновата —Твои уловки и твои интриги.О, если б здравый смысл проник повсюду,Величье б не досталось дуракам.

Королева Невежество.

А что такое глупость, для которойТы не жалеешь самых черных красок?Не лучший ли подарок это смертным?Пускай иные хвалятся умом —Их большинство считает чудаками.Ученые всегда поднимут крик,Коль ум проникнет в область их наукиИ новые пути укажет им:Исхоженные предками — милее.

Снируэлл. Однако Невежество знает немало, мистер Фастиан!

Фастиан. Да, сэр, она знает то, что ей приходилось не раз наблюдать. Но вы сами увидите, она во многом ошибается, и Здравому Смыслу ни за что не заставить ее это признать.

Королева Невежество.

Отец всех страхов — Разум; мудрый лисМудр потому, что он людей боитсяИ прячется от них в густых лесах.А бедный гусь, счастливый, беззаботный,Живет без страха в клетке, полагая,Что их, — гусей, из чувства дружбы кормят.Уйди же, Здравый Смысл, и не дерзайВступить в сраженье: мы сильнее вас.
Перейти на страницу:

Похожие книги

20 лучших повестей на английском / 20 Best Short Novels
20 лучших повестей на английском / 20 Best Short Novels

«Иностранный язык: учимся у классиков» – это только оригинальные тексты лучших произведений мировой литературы. Эти книги станут эффективным и увлекательным пособием для изучающих иностранный язык на хорошем «продолжающем» и «продвинутом» уровне. Они помогут эффективно расширить словарный запас, подскажут, где и как правильно употреблять устойчивые выражения и грамматические конструкции, просто подарят радость от чтения. В конце книги дана краткая информация о культуроведческих, страноведческих, исторических и географических реалиях описываемого периода, которая поможет лучше ориентироваться в тексте произведения.Серия «Иностранный язык: учимся у классиков» адресована широкому кругу читателей, хорошо владеющих английским языком и стремящихся к его совершенствованию.

Коллектив авторов , Н. А. Самуэльян

Зарубежная классическая проза