Читаем Петербургский фольклор с финско-шведским акцентом, или Почем фунт лиха в Северной столице полностью

Пулковская обсерватория


В 1839 году на Пулковских высотах в комплексе зданий, построенных архитектором А. П. Брюлловым, открыли Пулковскую обсерваторию. Выбор места для её строительства, если верить легендам, определил ещё Пётр I. Будто бы здесь в начале XVIII века Екатерина I «в виде сюрприза» для своего любимого супруга построила деревянный дворец, в котором царь любил отдыхать. Отсюда было хорошо обозревать окрестности, из окон дворца как на ладони виден весь Петербург. Пётр будто бы даже отметил земляным холмиком самое удобное место «для обозрения окрестностей». По другой легенде, Пётр приказал насыпать земляную горку, в основание которой будто бы заложил капсулу с царским указом о постройке на этом месте, «как случится возможность», первой русской обсерватории. Долгое время этот насыпной холм считался своеобразным памятником Петру I.

По давней традиции Пулково называют «Астрономической столицей мира». Через центральное здание обсерватории проходит один из двух главных меридианов мира – Пулковский. Долгое время он оставался исходным для всех географических карт России. В настоящее время таким меридианом считается Гринвичский.

Первый в Ленинграде аэропорт в районе Пулковских высот открыли в 1932 году. По названию близлежащей железнодорожной станции ему дали имя «Шоссейного». Однако стремительное развитие гражданского воздушного флота очень скоро потребовало коренной реконструкции единственного в городе аэропорта. Новый комплекс современного аэропорта «Пулково» по проекту архитекторов А. В. Жука и Ж. М. Вержбицкого сдали в эксплуатацию в 1973 году. Необычный внешний облик здания аэровокзала с впечатляющими мощными световыми фонарями центрального зала будил воображение и порождал мифологию. В Ленинграде родилась легенда, согласно которой архитектор А. В. Жук, которому неожиданно достался выгодный и престижный государственный заказ, собрал близких друзей и закатил грандиозную пьянку. Наутро, едва проснувшись, он увидел посреди комнаты перевернутый деревянный ящик из-под водки и на нём – стоящие в ряд пустые гранёные стаканы. Этот образ так врезался в сознание архитектора, что он реализовал его в проекте здания нового аэровокзала, который вот уже более 30 лет напоминает друзьям зодчего о празднике по случаю получения правительственного заказа. До сих пор по внешнему виду пяти световых фонарей аэропорт «Пулково» в народе называют «Пять стаканов».

Современный вид комплекс аэропорта «Пулково» приобрел после его реконструкции в 2010–2014 годах.

В начале 1930-х годов строительство аэропорта «Пулково», который в народе тогда же окрестили «Квадратом стрекоз», начиналось на пустынной окраине Ленинграда, вдали от жилых построек и промышленных предприятий. Но с развитием города его жилые кварталы очень скоро приблизились к аэропорту, а жители на себе почувствовали, что такое издержки цивилизации. Шум взлетающих мощных лайнеров будил по ночам и не давал отдыха днём. Район Ульянки в городе был окрещен аббревиатурой «США», что расшифровывалось: «Слышу Шум Аэродрома».


Аэропорт «Пулково». 1970-е гг.


В городском фольклоре связь Пулкова с коренными обитателями этих мест ещё более упрочилась после возведения в 1981 году на площади Победы гостиницы «Пулковская». Семиэтажное здание гостиницы строилось по совместному советско-финскому проекту финскими строителями. Она предназначалась для проживания иностранных, в основном финских, туристов. С советской стороны в проектировании принимал участие архитектор С. Б. Сперанский. В народе эта современная, прекрасно оборудованная удобными спальными номерами, банкетными залами и ресторанами гостиница получила прозвище «Приют убогого чухонца», заимствованное городским фольклором у Пушкина, о чём не могли даже мечтать давние допетербургские обитатели этого «мшистого и топкого» приневского края.

4

Среди так называемых ближних пригородов Петербурга безусловно первое место принадлежит Царскому Селу. О его основании рассказывают легенды. В начале XVIII века единственная дорога из Петербурга, дойдя до Пулковской горы, поворачивала налево, шла вдоль огромного лесного массива и затем, резко повернув на юго-восток, пробиваясь сквозь дремучий лес, заканчивалась при въезде на бывшую шведскую мызу Saris hoff.

Между тем задолго до описываемого времени это местечко имело и другие имена. Так, в «Переписной окладной книге по Новгороду Водской пятины» 1501 года, составленной для Бориса годунова, это место имеет название Сарица, по-шведски «Sarishoff», то есть «Сарицкий господский дом». Позднее название трансформировалось сначала в Сарицкую и Сарскую мызу, затем – в Саарское и Сарское село. Сарская мыза стала Сарским селом после того, как в 1716 году здесь построили Успенскую церковь, то есть основали новый церковный приход. Одно время село называлось Благовещенским, по имени церкви, заложенной в присутствии Петра I на месте нынешней Знаменской церкви.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всё о Санкт-Петербурге

Улица Марата и окрестности
Улица Марата и окрестности

Предлагаемое издание является новым доработанным вариантом выходившей ранее книги Дмитрия Шериха «По улице Марата». Автор проштудировал сотни источников, десятки мемуарных сочинений, бесчисленные статьи в журналах и газетах и по крупицам собрал ценную информацию об улице. В книге занимательно рассказано о богатом и интересном прошлом улицы. Вы пройдетесь по улице Марата из начала в конец и узнаете обо всех стоящих на ней домах и их известных жителях.Несмотря на колоссальный исследовательский труд, автор писал книгу для самого широкого круга читателей и не стал перегружать ее разного рода уточнениями, пояснениями и ссылками на источники, и именно поэтому читается она удивительно легко.

Дмитрий Юрьевич Шерих

Публицистика / Культурология / История / Образование и наука / Документальное

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука