Читаем Петербургский фольклор с финско-шведским акцентом, или Почем фунт лиха в Северной столице полностью

В 1918 году Царское Село переименовали в Детское Село. Идея названия будто бы принадлежала первому советскому наркому просвещения А. В. Луначарскому, который предложил в целях воспитания детей в духе социализма и ограждения от религиозного воспитания забирать их из семей, помещать в специальные школы и запретить родителям с ними видеться. Местом для таких спецшкол избрали Царское Село, которое славилось свежим воздухом и чистой водой. Идея вскоре рухнула, и в 1937 году, в 100-летнюю годовщину гибели Александра Сергеевича Пушкина, Детское Село вновь переименовали, теперь уже в город Пушкин. С прежним названием остались только железнодорожная станция да анекдот того времени: У железнодорожной кассы: «До какой вам станции, гражданин?» – «Забыл вот… Название такое алиментарное… Да! Вспомнил. До Детского Села, пожалуйста».

Наконец в 2013 году удалось сделать ещё один шаг к восстановлению исторической справедливости. Железнодорожную станцию «Детское Село» переименовали в «Царское Село». При этом город до сих пор продолжает оставаться Пушкиным.

* * *

До начала XVIII века на месте Петергофа – царской летней резиденции на берегу Финского залива – находились финские деревни: Куусоя (Kuusoja), то есть «еловый ручей»; и Похьяёки (Pohjajoki) в значении «северная речка».

Первое упоминание о Петергофе, как назывался Петродворец до 1944 года, относится к 1705 году. В то время, как свидетельствуют легенды, город представлял собой так называемый «заезжий дом», или «попутные светлицы» Петра I на западном берегу Фабричного канала с пристанью для переправы в Кронштадт. По преданию, своим появлением и то и другое обязано супруге царя, Екатерине Алексеевне. Пётр, озабоченный строительством Кронштадтской крепости, которая должна была защищать возводимый Петербург от вторжения неприятеля с моря, часто посещал остров Котлин. И так как поездки совершались морем и потому, особенно в бурную осеннюю непогоду, были связаны с постоянным риском, то Екатерина будто бы уговорила Петра построить на берегу напротив острова, где переезд мог быть наиболее опасным, заезжий дом или путевой дворец, где царь мог бы переждать стихию.

Годом основания собственно Петергофа принято считать 1714-й, когда на берегу залива царь заложил Малые палаты, или Монплезир, хотя ещё задолго до этого в одном из документов того времени появилось сообщение, что «26 мая 1710 года царское величество изволило рассматривать место сада и плотины грота и фонтанов Петергофскому строению». Речь шла о будущем Петергофе, парадной загородной резиденции, которую начали возводить восточнее всех первоначальных «попутных светлиц».

До окончания Северной войны оставалось ещё целых 10 лет, но Россия так прочно врастала в топкие балтийские берега, что могла себе позволить политическую демонстрацию. И действительно, мы знаем, что строительство Петербурга и Кронштадта в значительной степени определялось условиями военного времени и соображениями тактического и стратегического характера, – тогда чем, как не яркой и убедительной декларацией воинской мощи, экономического могущества и политической зрелости можно объяснить появление в самый разгар войны загородной резиденции с весёлыми и дерзкими затеями, радостными забавами и праздничными водяными шутихами?


Большой Петергофский дворец и Фонтан «Самсон»


Центральную часть Нижнего парка Петергофа, или Петродворца, как с 1944 года стал называться этот город, занимает Большой каскад – грандиозное художественно оформленное гидротехническое сооружение, объединившее Петергофский дворец на вершине крутого берега с раскинувшимися у его кромки водами Финского залива. В представлении склонного к символам, эмблемам и аллегориям человека XVIII столетия Каскад олицетворял выход России к морю, идею, реализации которой посвятил всю свою недолгую жизнь Пётр I. Семнадцать водопадных ступеней Большого каскада и канал, который идет от него к морю, украшены сорока одной бронзовой статуей, двадцатью девятью барельефами, четырьмя бюстами, семью маскаронами и ста сорока двумя струями бьющей в небо хрустальной воды.

Смысловым центром всей композиции Большого каскада является скульптурная группа «Самсон, раздирающий пасть льва». Первоначально вызолоченную свинцовую фигуру Самсона, исполненную по модели скульптора Бартоломео Карла Растрелли, установили на Большом каскаде в 1734 году, в 25-ю годовщину Полтавской битвы, хотя сохранилась легенда, согласно которой Самсон был установлен гораздо раньше, ещё при Екатерине I, в 1725 году. Будто бы именно она, едва став императрицей, задумала увековечить великую битву в виде аллегорических фигур – Самсона и льва. Библейский герой символизировал Россию, а лев, изображение которого является частью шведского герба, – побеждённую Швецию. Впрочем, фольклору известно ещё одно предание. Согласно ему, Самсон установлен ещё раньше. Будто бы сам Пётр посвятил его памяти Гангутского сражения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всё о Санкт-Петербурге

Улица Марата и окрестности
Улица Марата и окрестности

Предлагаемое издание является новым доработанным вариантом выходившей ранее книги Дмитрия Шериха «По улице Марата». Автор проштудировал сотни источников, десятки мемуарных сочинений, бесчисленные статьи в журналах и газетах и по крупицам собрал ценную информацию об улице. В книге занимательно рассказано о богатом и интересном прошлом улицы. Вы пройдетесь по улице Марата из начала в конец и узнаете обо всех стоящих на ней домах и их известных жителях.Несмотря на колоссальный исследовательский труд, автор писал книгу для самого широкого круга читателей и не стал перегружать ее разного рода уточнениями, пояснениями и ссылками на источники, и именно поэтому читается она удивительно легко.

Дмитрий Юрьевич Шерих

Публицистика / Культурология / История / Образование и наука / Документальное

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука