Читаем Phobos (СИ) полностью

— При чём здесь белье? — непонимающе нахмурился полковник.

— А Вы что, решили было, будто я затеяла всё это ради модного платья и пары лодочек?

На красивом лице Дейва на долю секунды мелькнуло растерянное выражение, но он очень быстро взял себя в руки.

— Хорошо. В качестве исключения Вы едете со мной. Но имейте в виду, что я не отпущу Вас одну.

— Конечно, Вам ведь нужно будет поскорее успеть пустить в меня пулю в случае чего.

— Надеюсь, мисс Паркер, до этого не дойдёт, а то получится, что прокатились зря. Жду Вас через пятнадцать минут на подземной парковке госпиталя. Если опоздаете, я уеду один.

Повернувшись к ней спиной, Дейв зашагал в обратном направлении, а Мэй, не сдержавшись, показала язык его широкой спине.

====== 𝟞 ======

Уверенно управляя мощным внедорожником, Дейв цепким взглядом осматривал полупустые улицы. Не забывал он поглядывать и в сторону сидящей рядом Мэй. Скрестив руки на груди, девушка смотрела в окно, даже не предпринимая попыток завести беседу. Учитывая все их предыдущие диалоги — Дейв понимал почему.

Печальная истина состояла в том, что каждый раз, начиная разговор, он не собирался её обижать или вызывать негативные эмоции. Но почему-то всегда получал обратный эффект. Возможно, сказывалось отсутствие практики в общении с противоположным полом, а возможно, испытываемая им симпатия к этой хрупкой брюнетке. Причём симпатия, помноженная на чувство вины. Сначала из-за инцидента с мэром, а затем из-за того неприятного диалога через стекло. Дейв до сих пор корил себя за то, что не извинился. Что с того, что Мэй отвернулась и даже накрылась одеялом? Ему просто нужно было наступить на горло своей грёбаной гордости и выдавить это чёртово «извини». Возможно, сейчас бы они могли общаться без этого пикирования.

— Здесь направо.

От звука её голоса огромное сердце Дейва участило свой ритм. Кивнув, он аккуратно свернул в нужный проулок и доехал до симпатичного десятиэтажного дома.

— Второй подъезд, — вновь сориентировала его Мэй.

Полковник послушно выкрутил руль, и через несколько минут они уже шли к лестнице. Во избежание конфликта Дейв никак не прокомментировал тот факт, что Мэй намеренно проигнорировала лифт. Поднимаясь следом за ней по ступеням, он невольно упирался взглядом в её аппетитную попку, которую она, похоже, постоянно тренировала подобным образом. Дейв, чьим неотъемлемым спутником был спорт, не мог этого не оценить.

Взгляд заскользил выше, по её тонкой талии и прямой спине. Мэй собрала волосы в высокий хвост, который сейчас покачивался в такт её шагам, однако это не мешало рассматривать хрупкую линию плеч и длинную шею девушки. Интересно, покроется ли эта бархатная кожа мурашками, если прикоснуться языком?

Облизнув вдруг пересохшие губы, Дейв помотал головой, скидывая наваждение.

«Не о том думаешь, придурок!» — мысленно осадил он себя.

Пока он был занят внутренней борьбой с самим собой, Мэй остановилась перед обшарпанной дверью и принялась возиться с замком. Через десять минут безуспешных попыток терпение Кинга закончилось.

— Мисс Паркер, может быть, нужна помощь?

— Спасибо, обойдусь, — прошипела та.

— Наше время ограничено. Мне ещё нужно закончить осмотр.

— Так езжайте и осматривайте. Заберёте меня на обратном пути.

— Смешно.

Оттеснив девушку в сторону, Дейв забрал у неё ключи. Мэй даже не успела выразить своё возмущение, как он уже открыл дверь и шагнул вперёд. Оглядывая скромную квартирку-студию, полковник искал признаки того, что она живёт не одна, но не обнаружил ничего подобного. У Мэй было лишь самое необходимое. К его удивлению, одежды у неё тоже было немного: вся она помещалась в небольшом платяном шкафу у ванной.

Наблюдая за тем, как она снимает её с вешалок и аккуратно укладывает в сумку, Дейв произнёс:

— Не думал, мисс Паркер, что Вы столь аскетичны в быту.

— Вы вообще ничего обо мне не знаете, — отрезала та, исчезая в ванной.

— Будто бы у меня есть возможность откуда-то эти знания подчерпнуть, — едва слышно буркнул Дейв.

Пока Мэй чем-то гремела и шуршала, он ещё раз обошёл квартирку, выглянул в окно и снова вернулся в центр комнаты.

— Мисс Паркер, поторопитесь.

— Я уже всё собра…

Девушка появилась в дверях ванной комнаты и замерла, глядя за спину полковника. Глаза брюнетки расширились от испуга, и она непроизвольно прижала к груди сумочку, в которую складывала туалетные принадлежности.

Инстинкты оказались быстрее мыслей, и, уже обернувшись, Кинг осознал, что удерживает на мушке невысокого жилистого мужчину в грязном и порванном спортивном костюме. Он был бледен и качал головой из стороны в сторону.

— Кто это, Паркер? — поинтересовался Дейв.

— Сосед напротив.

Судя по тому, что её голос прозвучал практически над плечом, она сократила расстояние между ними, спрятавшись за его спиной.

«Умница…» — мысленно похвалил девушку Дейв.

— И как часто он Вас навещает? — произнёс он уже вслух.

— Он меня не навещает! — зашипела Мэй. — Он вообще практически не выходит из квартиры.

— А когда выходит, ведёт себя аналогично?

— Нет. Мне… мне кажется, он заражён, — прошептала Паркер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература