Читаем Phobos (СИ) полностью

— Боже, Лив… — Хантер закатила глаза и цокнула языком. — Извини её, Мэй. Откуда ты знаешь?! — Тесс требовательно уставилась на девочку.

— Да тоже мне новость. Все это знают. Сказали, что красотку из мэрии сегодня выпускают из изоляционного блока. Очевидно, что Мэй красотка, ты сказала, что она помощник мэра. Всё сошлось. Я умею складывать два и два.

— О, я заметила, — рассмеялась Паркер. — Она у тебя славная, — обратилась она уже к Тесс.

— А ещё невоспитанная. Где твои манеры, Лив? А поздороваться? Представиться?

— Да ты ведь и так сказала, как меня зовут. Разве нет? — удивление на лице девочки было таким искренним, что девушки, переглянувшись, улыбнулись. — Ма, будешь кофе? А ты, Мэй?

— С удовольствием, — кивнула Паркер.

— Тебе не обязательно ходить, детка, могу…

— Так я и не пойду, — лицо девочки озарила довольная и хитрая улыбка. — Сейчас Ро всё сделает…

— Что? Кто? Нет, Лив, нет! — зашипела Тесс, но было уже поздно.

Оливия обернулась к столику, где сидели военные. Хилл, словно только и ждал этого вербального «сигнала», вскочил и через секунду уже стоял рядом.

— Дамы…

— Здравствуйте, майор, — выдавила из себя Тесс.

— Мисс Мэр, рад, что ты в порядке, — Роб обратился к Мэй, но лишь на секунду задержав на девушке взгляд, а затем вновь уставившись на Хантер. — Решил, что мне простительно, если я отброшу официальное обращение. Вроде как, причастен к твоему покушению на убийство, но хорошо, что не выгорело.

— Как насчёт кофе, Ро?

— А тебе можно кофеин, Лив? — удивлённо вскинул брови тот.

— Помимо меня тут есть ещё кое-кто… — намекнула девочка.

— Сейчас все организуем. Один момент.

Как только Хилл метнулся к раздаче, Мэй и Лив, не сговариваясь, посмотрели на пунцовую Тесс.

— Бо-о-оже, да он только что дыру на тебе не просверлил, — прошептала Паркер.

— Лив, ты это специально? — Тесс с упрёком посмотрела на дочь.

— А что я? Роб просто хочет быть полезным и только, — пожала плечами та, сделав невинное личико.

Мэй фыркнула, и наконец Хантер улыбнулась.

— Я, пожалуй, пойду. Куча работы. Милая, не забывай, что через час занятия, ладно?

— Мам, а кофе?

— Люблю тебя. Мэй, заходи в любое время. Буду рада.

Наскоро чмокнув дочь в макушку, Тесс выскочила за дверь прежде, чем Роб вернулся с завтраком.

Парень так многозначительно покосился на опустевший стул, что Мэй не выдержала:

— Её вызвали. Что-то по результатам исследования. Очень важное.

— Ага. Мега-важное, — поддакнула Лив. — Но ты ведь можешь отнести ей кофе в лабораторию, да? Иначе она так и проходит голодной до самого вечера. Всегда так. Когда работает — про всё забывает.

— Так и сделаю! — воодушевился Хилл, вновь заулыбавшись.

Глядя в спину удаляющемуся майору, Мэй заметила:

— Я одна заметила, что он унёс и мой кофе тоже?

— Не, я тоже обратила внимание, — хихикнула Лив. — Но это поправимо.

Обернувшись, девочка окликнула парней. К ним, словно по команде, кинулись сразу трое, и тогда Паркер поняла, к чему был разговор про ностальгию и одиночество…

— Извините, мисс, вы куда?

Дорогу Мэй преградил здоровенный детина под два метра ростом. В руках он держал автомат и выглядел донельзя сурово.

— О, мне нужно ненадолго выйти в город. Буквально на пару часов.

Очаровательно улыбаясь, Паркер уже видела, что её план не сработает. Вояка окинул её внимательным взглядом и поинтересовался.

— Пропуск есть?

— Пропуск? — захлопала ресничками Мэй.

— Да, пропуск. Подписанный полковником Кингом. Без него я не могу Вас выпустить.

— Скажите, а этот пропуск может подписать кто-то ещё? Тесс Хантер из ЦКЗ, к примеру…

— Я подчиняюсь приказам полковника Кинга, мисс. Поговорите с ним.

— Ой, да его не поймать! Вечно ваш полковник чем-то занят… — предприняла последнюю попытку Мэй.

— Да вон же он.

Солдат дернул подбородком куда-то за её спину. Мысленно застонав, Мэй обернулась, чтобы воочию лицезреть стремительно приближающегося Дейва. Рядовой тут же замер по стойке смирно, в то время как Паркер испытала острую потребность сбежать.

— Форд, доложи обстановку, — распорядился Кинг, приблизившись.

— Сэр, девушка хотела покинуть территорию госпиталя без пропуска, — моментально наябедничал тот.

— Что ты говоришь…

Полковник с интересом уставился на Мэй, жестом отпуская рядового, тут же умчавшегося прочь.

— Это правда, мисс Паркер? — вкрадчиво поинтересовался Кинг.

— Да! Мне, чёрт бы вас всех побрал, нужна одежда! Средства личной гигиены!!! Я единственная, кого сюда впихнули силой! — тут перешла в атаку Мэй.

— Правильно ли я понял — Вы хотите посетить магазин?

— Нет! Я хочу посетить свою квартиру и собрать личные вещи и одежду, чтобы моё пребывание здесь было менее паршивым!!!

— Через двадцать минут я собирался выезжать на осмотр территории, так что могу сделать небольшую остановку возле Вашего дома и забрать всё необходимое по списку.

— Я не дам Вам ключи от квартиры! — едва не задохнулась от возмущения девушка. — Вы себе вообще как это представляете?!

— Не вижу в этом ничего предосудительного. Вы мне список и ключи — я Вам вещи по приезде.

— О, то есть вы считаете нормальным шариться в нижнем белье посторонней девушки? — едко поинтересовалась Мэй.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература