Читаем Phobos (СИ) полностью

В конце концов, не выдержав, она повернулась к нему спиной и сглотнула горячий, тугой ком в горле. Опять захотелось плакать. Причём очень громко, как в детстве. Том самом, где было достаточно слёз. Мэй вдруг почувствовала, как накатывает лёгкий приступ панической атаки. Все детские травмы, так тщательно прорабатываемые ею с психологом, вновь дали о себе знать. Девушка тихо расплакалась, забравшись под одеяло и накрывшись с головой. Она не хотела видеть ничего и никого. Ей даже было плевать на то, понял ли Кинг, что она плачет.

В комнате внезапно раздался звук помех. Как если бы стоявший по ту сторону стекла полковник наконец-то нажал кнопку передатчика. Однако эти звуки пропали так же быстро, как и появились. Сквозь тонкую ткань Мэй видела, как заплясали тени на стене, а затем остался лишь ровный свет коридорного светильника.

— Вот и катись, — зло прошептала она, зарываясь лицом в подушку.

Тесс несколько минут смотрела на спящую дочь, а затем села в кровати. Сон никак не шёл к ней. Только бессонницы ей не хватало…

Решив, что, возможно, стоит перекусить, девушка тихо оделась и вышла из палаты. В коридорах было относительно тихо, но чем ближе она подходила к столовой, тем больше звуков слышала.

Почти все столики были заняты; военные оживлённо переговаривались, смеялись, кто-то играл в карты.

В стороне, в компании сослуживцев, сидел Люк, который даже в лице сменился, завидев причину своего позора.

— Да Господи, — процедила Тесс, но всё-таки коротко кивнула, приветствуя рядового.

Решив, что захватит еду с собой, девушка дошла до раздачи и начала изучать довольно обширный ассортимент.

Взяв сэндвич с индейкой и двойным сыром, девушка направилась в сторону напитков, когда перед ней вырос майор Хилл, как всегда обезоруживающе улыбаясь.

— Ну как обустроились?

— Сносно, майор. Благодарю за помощь.

— И только-то?! Сносно? Мы с Лив потратили не один час, ища подходящую комнату, — Роб улыбался, но было очевидно, что такая реакция на его старания парню не понравилась.

— Послушайте, майор. Я очень ценю оказанную вами поддержку, но не думали ли вы, что для начала стоило посоветоваться со мной? Возможно, это немного не тот вариант, что я хотела.

— А что бы вы хотели? И да, я думал. А потом ещё раз думал. И ещё. И пришёл к выводу, что могу снять с вас хотя бы эту проблему, поскольку в скором времени вам, в одиночку, предстоит спасать целый город от эпидемии. А я рад быть полезным. Вам.

Последнее слово был весьма красноречиво выделено интонацией Хилла, так что Тесс пропали все сомнения — майор явно решил за ней приударить. С одной стороны, ей это безумно льстило. Не каждый день такие мужчины обращают на тебя внимание, но с другой… у неё почти неуправляемая дочь, работа; погибший муж, который снится почти каждую ночь, и огромная, зияющая дыра в сердце. На черта ей ещё и это?

— Мне было бы удобнее, если моя комната была ближе к лаборатории. Так мне не пришлось бы бегать через половину здания, чтобы проверить ребёнка.

— Ну-у-у… тут я могу пояснить. Позволите?

Девушка пожала плечами. Всё что угодно, только бы поскорее вернуться в палату. На них пялились, казалось, все, кто был в столовой, и Тесс стало максимально некомфортно.

— Я решил, что лаборатория не лучшее место для того, чтобы селить девочку рядом. Поскольку где исследования, там и исследуемые… — Хилл сделал паузу, давая ей осмыслить. — Так что в случае внештатной ситуации побегать придётся не только вам.

Тесс внимательно посмотрела на него. О подобном она даже не думала, но то, что Роб позаботился в первую очередь о безопасности Лив, её тронуло. Сглотнув, Хантер тихо сказала:

— Извините. Вы правы. Я… я не подумала о подобном исходе.

— А вам и не надо, — воодушевился Роб, — для этого есть я и мои ребята. Безопасность — это наша работа.

— Ещё раз спасибо. Комната отличная. Оливия довольна, а я тем более. И спасибо, что позаботились о ужине.

— Не проблема. Мы отлично поладили. Она крутая и с совершенно поразительным мироощущением для такой малышки.

— Оливии пришлось рано повзрослеть. Извините меня, майор. Пойду к себе. Следует выспаться. Завтра много работы, необходима свежая голова.

Видя, как девушка сникла и сменилась в лице, Хилл мысленно выругался: только наладилось ведь! Он из кожи вон лез, только бы заслужить её улыбку, но пока только вежливо-нейтральное общение. Которое жутко бесило. А тут ещё, походу, какая-то личная драма.

— Могу проводить.

— Спасибо, но я справлюсь, — мягко, но без обиняков сказала Тесс.

Проводив её взглядом, Хилл направился в кабинет полковника.

Дейв, сидя за столом, задумчиво пялился в окно, подперев подбородок рукой.

— Ты на вампира похож, — посчитал нужным уведомить Роб, бесцеремонно ввалившись внутрь. — Бледный, блять, какой-то. Ты ел?

— Да, мамочка. Ел, — закатил глаза Кинг, но заметно приободрился.

Роб умел привлечь внимание к своей персоне и как аккумулятор зарядить всех вокруг своей энергией.

— Я по делу. У тебя личное досье Хантер есть?

— Ну, допустим. А тебе-то оно на черта?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература