Читаем Phobos (СИ) полностью

Чем ближе они подъезжали к госпиталю, тем мрачнее становился Хилл. Мэй наблюдала за полковником, который то и дело бросал на друга озадаченный взгляд, но молчал, явно не желая обсуждать при свидетелях причину его злости и без того понимающую Паркер: идея с подачей завтрака на рабочее место Тесс провалилась с треском. Жаль. Пара из них невероятная… Мэй поспешно отвела взгляд, когда голубые глаза полковника посмотрели в её направлении.

Хилл вёл машину, прокручивая в голове разговор в лаборатории и если бы только его. Тесс внезапно решила, что ей следует поехать с ним, как только узнала о том, что полковник обнаружил ещё одного заражённого. Заявившись на парковку с таким лицом, будто это не они час назад ругались в кабинете, девушка заявила, что готова к поездке. Роб так и не понял, что взбесило его больше: её самоуверенность, что он действительно позволит сесть в машину, или то, как она старательно делала вид, что между ними всё в порядке.

— Ты никуда не едешь.

К черту эти формальности. Они и так уже сказали друг другу слишком много.

— Извините?

Надо же. Как будто и правда удивилась…

— Я сказал, что не беру тебя с собой. Полковник не давал распоряжений.

— Серьёзно? Ты им прикрываешься? — возмутилась Тесс, забыв об официальном обращении, которое зареклась не нарушать.

Ага-а-а, значит, не такая уж непробиваемая броня, да, Тесс?

— Да как хочешь назови. Это небезопасно. Привезу тебе твоего бешеного в целости, а там уже сама разбирайся.

Хантер поняла, что бой проигран, но лицо она держала идеально:

— Я думала, вы выше этого, майор, — со спокойным презрением констатировала девушка. — Но люди постоянно разочаровывают друг друга. Не вы первый, не вы последний. Берегите себя. Не хочу объяснять Оливии, куда делся её новый друг и почему не следует привязываться к людям.

Хилл второй раз за день натурально охренел от её способности уничтожать словом. Она словно знала, на что стоит надавить, чтобы уязвить сильнее. Смотря, как она уходит, Роб задался вопросом, а стоило ли оно того? Может, надо было разрешить ей ехать… побыли бы вместе. Он знал дорогу в объезд. Успел изучить город за время патрулирования…

А потом парень увидел в окне больницы Лив. Обняв себя руками, девочка внимательно следила за ним. Широко улыбнувшись и помахав ей рукой, Роб сел в машину: нет уж. Тесс не место в городе. Её место здесь. Рядом с Оливией.

Но теперь, въезжая на парковку, сомнения вновь его одолели: прошло ведь идеально. Так глупо просрать возможность поговорить ещё раз, объясниться. А что, если Тесс сделала это намеренно? Вдруг этим жестом она хотела исправить всё сказанное друг другу… замирить…

Хантер встретила их в коридоре, рассматривая заражённого с профессиональным интересом. На Роба она не смотрела вовсе. Ещё бы…

Перекидываясь односложными фразами с Дейвом, девушка вела их к подготовленному изолятору. Такими темпами их явно не хватит на всех… Хилл посмотрел в сторону и с удивлением отметил, что Мэй идёт рядом с ними, вцепившись руками в ремень сумки. Вид у неё был такой, словно её прямо сейчас стошнит от волнения. Подмигнув девушке, Хилл жестом дал понять, что дальше идти не стоит, и втолкнул мужчину в изолятор. Но Паркер, не послушав, вошла следом и замерла у входа.

— Необходимо привязать его к кровати. Я возьму анализ и введу успокоительное, — сказала Тесс, набирая в шприц лекарство.

— Ро?

— Я справлюсь, — ответил другу Хилл и правда довольно быстро, опрокинув заболевшего на кровать, пристегнул его ноги.

Но начинать следовало не с этого…

Каким-то образом заражённый, выплюнув кляп, с силой, явно несвойственной его тщедушному телу, разорвал наручники и дёрнул к себе стоявшую рядом Хантер.

Крик девушки запульсировал в мозгу, сковав сердце ужасом. Роб резко обернулся и, не раздумывая ни секунды, просунул между зубами заражённого и шеей любимой свою руку. Заболевший тут же вгрызся в неё, забыв о девушке. Мэй закричала, Тесс шарахнулась в сторону, явно пребывая в шоке от случившегося; Хилл безуспешно пытался высвободить своё запястье, с которого на белоснежное бельё кровати уже начали падать алые капли; и только Дейв, выхватив пистолет, сделал то, что его чутьё подсказывало сделать сразу, как только этот мужик ворвался в дом Паркер — выстрелил.

С аккуратной дыркой на лбу бывший сосед Мэй повалился навзничь.

В палате повисла такая тишина, что можно было услышать, как отлетает душа умершего бедняги.

— Ну что, кажется, у вас тут комната освободилась, да? — силясь улыбнуться, спросил Роб.

====== 𝟠 ======

Сделав глубокий вдох и медленно выдохнув, Мэй постучала в кабинет, где обычно располагался полковник. Ответом ей была тишина. Аккуратно надавив на ручку, она приоткрыла её, заглянув в комнату.

Дейва внутри не было. Нахмурившись, Мэй закрыла дверь и неуверенно огляделась. Госпиталь был огромным, и полковник мог быть сейчас в любой его точке. Какой именно, девушка даже примерно не предполагала, поскольку две самые вероятные: кабинет и палату, где теперь располагался майор Хилл, — она уже посетила.

— Вы ищете полковника Кинга, мисс? — перед ней тормознул один из военных.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература