Читаем Phobos (СИ) полностью

Почему именно Паркер удавалось так легко выводить его из себя? Хотя какая разница, это не оправдывало тех слов, что он сказал. И вообще, какого дьявола он всё это ляпнул? Это он во всём виноват, а уж никак не Паркер. Сам же пошёл у неё на поводу и повёз за одеждой.

Раздражённо выдохнув, Дейв провёл по лицу рукой и сменил направление. Быстро зайдёт к ней и извинится, а потом навестит и светило ЦКЗ, и Роба.

В комнате Мэй не оказалось. Не нашлась она и в палате, отведённой для Оливии и Тесс. Лежащая на постели девочка сообщила, что брюнетки уже давно не было видно и где она может быть — неизвестно.

Решив найти Паркер позже, Дейв возобновил свой путь по первоначальному маршруту, однако из головы брюнетку выбросить никак не получалось.

Всё ещё пребывая в раздумьях, он толкнул дверь в кабинет Тесс и застыл на пороге. Сидевшая в кресле Мэй повернула голову, и приветливое выражение на её личике сменилось непередаваемой маской отчуждения. Дейв же вдруг как-то очень резко забыл всё то, что планировал произнести. Около десяти минут они молча смотрели друг на друга. Вернее, Кинг смотрел на Мэй, а вот она предпочитала рассматривать стену перед собой.

Как назло Тесс никак не возвращалась. Бросив взгляд на часы, Дейв предположил, что она отправилась за ужином. Наверняка для Роба. Очередной приступ ненависти к себе: об этом должен был позаботиться он сам, а не врач, у которой и без того забот хватало.

Кашлянув, постарался начать непростой разговор.

— Мисс Паркер, послушайте. Я бы хотел…

Вскочив на ноги, Мэй практически выбежала из кабинета.

— Чудесно, блять, — процедил Дейв, сжав переносицу пальцами.


Шагнув в просторный холл перед палатой, где располагался Роб, Мэй ненадолго замерла, не зная, будет ли он рад её компании. На его месте она бы точно не обрадовалась. Тем более, что она и была на его месте. Но ей нужен был этот разговор.

Не давая себе времени на малодушие, девушка решительно подошла к разделявшему их стеклу и нажала кнопку связи.

— Здравствуйте, майор Хилл. Уделите мне несколько минут?

Если Роб и был удивлён её внезапным визитом, то виду не подал. Встав с постели, он подошёл к окну и обаятельно улыбнулся.

— Брось, Мэй. К чему эти формальности. Да и времени у меня сейчас завались. Вываливай, с чем пришла.

— Я бы хотела извиниться, — тихо сказала она.

— За что это?

Закусив губу, Мэй какое-то время молча смотрела на этого красивого и весёлого парня, жизнь которого могла оборваться. Несмотря на обиду, вызванную словами Дейва, зерно сомнения он в её сердце уронил. И теперь уже она сама стала чувствовать себя виноватой в ситуации, произошедшей с Робом. Не заставь она Кинга везти её за вещами, ничего этого бы не произошло.

Если Хилл умрет, полковник никогда ей этого не простит. Да что там полковник — она сама себя не простит.

— Мэй, в чём дело? — требовательно поинтересовался Роб.

— Прости меня. Это… это я виновата в том, что ты попал сюда.

— Ты где-то раздобыла бухло и накидалась? — сощурился он. — Просто иначе я никак не могу объяснить тот бред, что ты сейчас мне озвучила.

— Если бы я не поехала в квартиру за вещами, никто бы не пострадал. Мы бы все были в безопасности. И ты тоже.

— Мэй, поверь, сейчас нахрен никто не в безопасности. И уж ты в этом точно не виновата. В конце концов, я сам утратил бдительность и едва не дал этому ублюдку укусить Тесс. И злиться в этой ситуации я имею право только на себя. Так что давай ты не будешь претендовать на это святое место, окей?

Девушка качнула головой и вяло улыбнулась.

— Эй, мисс Мэр, не куксись. Все будет хорошо. — Роб подмигнул.

— Могу я что-то для тебя сделать?

— Ага, найди мне Тесс. Я соскучился, — ухмыльнулся он.

— Она ушла тебе за ужином, я могу…

Услышав скрип открывшейся двери, Мэй повернулась на звук и уперлась взглядом в Дейва. Огромная фигура полковника занимала весь проём, и выглядел он донельзя недружелюбно.

— Я найду Тесс, Роб. Прям сейчас и займусь, — быстро проговорила Паркер.

Избегая встречаться взглядом и с одним мужчиной, и со вторым, девушка буквально испарилась из помещения.

Прислонившись щекой к окну, Хилл попытался разглядеть визитера, но, как бы он не вдавливал лицо в прозрачное покрытие, так и не смог увидеть.

— Бля, да выйди ты уже из сумрака, вампир хренов! Меня уже перекосило! — разозлился Роб.

Кинг с хмурым видом исполнил просьбу, всё ещё продолжая коситься в сторону двери, через которую ускользнула от него Мэй. То, что она поспешила покинуть лабораторию из-за его появления, не было никак сомнений.

— Ой, ну здра-а-а-асти, — издевательски протянул Хилл, а затем, ударив кулаком по окну, рыкнул: — Какого хрена ты вытворяешь?!

На лице Дейва не дрогнул ни один мускул, но взгляда друга полковник старательно избегал.

— Да ладно, блять! И ты туда же? У нас тут что, исповедь? Сначала Мэй плачет и винит во всём себя, теперь ты пришёл с лицом мученика и… ТАК! Стоп! — до Хилла наконец дошло, — Это ты заставил её так думать?!

— Я… — Кинг поморщился. — Сорвалось. Она пыталась меня утешить и… я не сдержался, ляпнул…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ковчег Марка
Ковчег Марка

Буран застигает в горах Приполярного Урала группу плохо подготовленных туристов, собравшихся в поход «по Интернету». Алла понимает, что группа находится на краю гибели. У них раненый, и перевал им никак не одолеть. Смерть, страшная, бессмысленная, обдает их всех ледяным дыханием.Замерзающую группу находит Марк Ледогоров и провожает на таежный кордон, больше похожий на ковчег. Вроде бы свершилось чудо, все спасены, но… кто такой этот Марк Ледогоров? Что он здесь делает? Почему он стреляет как снайпер, его кордон – или ковчег! – не найти ни на одной карте, а в глухом таежном лесу проложена укатанная лыжня?Когда на кордоне происходит загадочное и необъяснимое убийство, дело окончательно запутывается. Марк Ледогоров уверен: все члены туристической группы ему лгут. С какой целью? Кто из них оказался здесь не случайно? Марку и его другу Павлу предстоит не только разгадать страшную тайну, но и разобраться в себе, найти любовь и обрести спасение – ковчег ведь и был придуман для того, чтобы спастись!..

Татьяна Витальевна Устинова

Остросюжетные любовные романы