Читаем Phobos (СИ) полностью

Почему именно Паркер удавалось так легко выводить его из себя? Хотя какая разница, это не оправдывало тех слов, что он сказал. И вообще, какого дьявола он всё это ляпнул? Это он во всём виноват, а уж никак не Паркер. Сам же пошёл у неё на поводу и повёз за одеждой.

Раздражённо выдохнув, Дейв провёл по лицу рукой и сменил направление. Быстро зайдёт к ней и извинится, а потом навестит и светило ЦКЗ, и Роба.

В комнате Мэй не оказалось. Не нашлась она и в палате, отведённой для Оливии и Тесс. Лежащая на постели девочка сообщила, что брюнетки уже давно не было видно и где она может быть — неизвестно.

Решив найти Паркер позже, Дейв возобновил свой путь по первоначальному маршруту, однако из головы брюнетку выбросить никак не получалось.

Всё ещё пребывая в раздумьях, он толкнул дверь в кабинет Тесс и застыл на пороге. Сидевшая в кресле Мэй повернула голову, и приветливое выражение на её личике сменилось непередаваемой маской отчуждения. Дейв же вдруг как-то очень резко забыл всё то, что планировал произнести. Около десяти минут они молча смотрели друг на друга. Вернее, Кинг смотрел на Мэй, а вот она предпочитала рассматривать стену перед собой.

Как назло Тесс никак не возвращалась. Бросив взгляд на часы, Дейв предположил, что она отправилась за ужином. Наверняка для Роба. Очередной приступ ненависти к себе: об этом должен был позаботиться он сам, а не врач, у которой и без того забот хватало.

Кашлянув, постарался начать непростой разговор.

— Мисс Паркер, послушайте. Я бы хотел…

Вскочив на ноги, Мэй практически выбежала из кабинета.

— Чудесно, блять, — процедил Дейв, сжав переносицу пальцами.

Шагнув в просторный холл перед палатой, где располагался Роб, Мэй ненадолго замерла, не зная, будет ли он рад её компании. На его месте она бы точно не обрадовалась. Тем более, что она и была на его месте. Но ей нужен был этот разговор.

Не давая себе времени на малодушие, девушка решительно подошла к разделявшему их стеклу и нажала кнопку связи.

— Здравствуйте, майор Хилл. Уделите мне несколько минут?

Если Роб и был удивлён её внезапным визитом, то виду не подал. Встав с постели, он подошёл к окну и обаятельно улыбнулся.

— Брось, Мэй. К чему эти формальности. Да и времени у меня сейчас завались. Вываливай, с чем пришла.

— Я бы хотела извиниться, — тихо сказала она.

— За что это?

Закусив губу, Мэй какое-то время молча смотрела на этого красивого и весёлого парня, жизнь которого могла оборваться. Несмотря на обиду, вызванную словами Дейва, зерно сомнения он в её сердце уронил. И теперь уже она сама стала чувствовать себя виноватой в ситуации, произошедшей с Робом. Не заставь она Кинга везти её за вещами, ничего этого бы не произошло.

Если Хилл умрет, полковник никогда ей этого не простит. Да что там полковник — она сама себя не простит.

— Мэй, в чём дело? — требовательно поинтересовался Роб.

— Прости меня. Это… это я виновата в том, что ты попал сюда.

— Ты где-то раздобыла бухло и накидалась? — сощурился он. — Просто иначе я никак не могу объяснить тот бред, что ты сейчас мне озвучила.

— Если бы я не поехала в квартиру за вещами, никто бы не пострадал. Мы бы все были в безопасности. И ты тоже.

— Мэй, поверь, сейчас нахрен никто не в безопасности. И уж ты в этом точно не виновата. В конце концов, я сам утратил бдительность и едва не дал этому ублюдку укусить Тесс. И злиться в этой ситуации я имею право только на себя. Так что давай ты не будешь претендовать на это святое место, окей?

Девушка качнула головой и вяло улыбнулась.

— Эй, мисс Мэр, не куксись. Все будет хорошо. — Роб подмигнул.

— Могу я что-то для тебя сделать?

— Ага, найди мне Тесс. Я соскучился, — ухмыльнулся он.

— Она ушла тебе за ужином, я могу…

Услышав скрип открывшейся двери, Мэй повернулась на звук и уперлась взглядом в Дейва. Огромная фигура полковника занимала весь проём, и выглядел он донельзя недружелюбно.

— Я найду Тесс, Роб. Прям сейчас и займусь, — быстро проговорила Паркер.

Избегая встречаться взглядом и с одним мужчиной, и со вторым, девушка буквально испарилась из помещения.

Прислонившись щекой к окну, Хилл попытался разглядеть визитера, но, как бы он не вдавливал лицо в прозрачное покрытие, так и не смог увидеть.

— Бля, да выйди ты уже из сумрака, вампир хренов! Меня уже перекосило! — разозлился Роб.

Кинг с хмурым видом исполнил просьбу, всё ещё продолжая коситься в сторону двери, через которую ускользнула от него Мэй. То, что она поспешила покинуть лабораторию из-за его появления, не было никак сомнений.

— Ой, ну здра-а-а-асти, — издевательски протянул Хилл, а затем, ударив кулаком по окну, рыкнул: — Какого хрена ты вытворяешь?!

На лице Дейва не дрогнул ни один мускул, но взгляда друга полковник старательно избегал.

— Да ладно, блять! И ты туда же? У нас тут что, исповедь? Сначала Мэй плачет и винит во всём себя, теперь ты пришёл с лицом мученика и… ТАК! Стоп! — до Хилла наконец дошло, — Это ты заставил её так думать?!

— Я… — Кинг поморщился. — Сорвалось. Она пыталась меня утешить и… я не сдержался, ляпнул…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература