Читаем Пять огласительных бесед полностью

Наиболее высокие Ангелы, Серафимы, называются «пламенеющие», потому что они пламенеют любовью к Богу, и людей самих поджигают такой любовью. Через них Бог посылает Свои повеления людям и более далеким от Него Ангелам, и через них Он управляет Вселенной, хотя Он и Своей силой тоже управляет непосредственно.

Зачем Он через Ангелов управляет Вселенной? Для того, чтобы Ангелы получили честь быть соучастниками Его правления. Не потому, что Он в них нуждается, Бог вообще ни в чем не нуждается, а потому, что Он хочет, чтобы и эти разумные существа были участниками не только в Его славе, но и в Его власти.

Например, почему Бог всех людей просто так от греха не избавит? Взял бы — и всех избавил, насильно. Но Он хочет, чтобы люди стали настоящими воинами, стали победителями в духовной брани, чтобы можно было их за это наградить. Наша задача научиться сражаться, и не просто сражаться, а победить в духовной брани. Поэтому Бог нам поручает стараться, исполнять волю Его, чтобы через это достичь победы.

Из Ангелов был один, самый высший, самый красивый Ангел по имени Люцифер, что значит «утренняя звезда». Он был самый высший, самый красивый из Ангелов, самый могучий. По чину он был Херувимом. И он засмотрелся на свою красоту и решил, что он может быть равен Богу, решил стать как Бог. И в этом был корень греха, он совершил грех гордыни. Поэтому гордость — самый мерзейший из всех грехов, хуже убийства. Понимаете, почему? Человек, убивший по гордости, хуже, чем человек, который убил по вспыльчивости, потому что гордец убьет и скажет, что он был прав. Гордец больше согрешает, потому что не осознает за собой греха.

Люцифер поднял восстание на Небесах, и сказал вот что: «Я поставлю престол свой выше небес, выше звезд, выше всего, и сяду на нем, и буду подобен Вышнему». И за ним в это восстание пошла одна треть ангелов. Эти ангелы подняли восстание на Небесах, началась духовная война, которая продолжается до сих пор. Тогда второй из Ангелов по имени Михаил воскликнул: «Кто как Бог, кто подобен Богу!» И с этими словами он ниспроверг Люцифера с Небес и его ангелов вместе с ним. Поэтому они и называются падшими ангелами, потому что они были низвержены с Небес. И теперь эти ангелы обитают в поднебесье, то есть под Небесами. Поэтому они себя и называют космическими иерархиями, глава их называет себя космическим разумом. Поэтому если вы слышите о космическом разуме, помните, что идет речь не о Боге, а совсем наоборот. Вот астрологи общаются со звездами, а на самом деле они общаются с падшими ангелами, которых так и называют — духи злобы поднебесные. И глава падших ангелов потерял любовь, потерял милость, потерял кротость, но остались все его природные качества. Он остается очень мудрым существом, крайне могущественным. И он стал называться по-другому: мы знаем его как диавола и сатану. Диавол в переводе с греческого значит «клеветник, обвинитель». Человек-клеветник — это значит ученик дьявола, второй дьявол фактически. Например, об Иоанне Лествичнике говорили, что у него в монастыре однажды один монах другого оклеветал. И он немедленно выгнал этого монаха из монастыря и сказал: у меня и одного дьявола хватит, двух не вытерпим. И также называют его сатаной, то есть врагом, противником Бога, точнее тех людей, которые служат Ему. Можно ли сказать, что дьявол — противник Бога в абсолютном смысле? Нет, конечно, так как творение не может быть в абсолютном смысле противником Бога, Творца. И сила дьявола, разумеется, бесконечно меньше, чем сила Творца. Потому что все, что существует, существует потому, что держится словом Божиим.

Но сатана — противник людей, противник благих Ангелов. Он изобрел все виды зла. Он называется человекоубийцей изначально, отцом лжи, клеветником, завистником, ненавистником света, князем тьмы. И все люди, которые делают зло, принадлежат ему, они — его, по «авторскому праву». Он требует платы, а именно — душу. Всякий делающий зло отдаст за это свою душу дьяволу. Так что, если сейчас будете делать зло, подумайте, хотите ли вы этого, или все-таки не надо.

И ангелы, которые ниспали вместе с Денницей, стали называться бесами и демонами. «Бес» в переводе с санскрита означает «того, кто вызывает ужас», то есть существо, которое вызывает ужас и необъяснимый страх. Знайте, что если возникает у вас немотивированный страх, или, когда вдруг в голове ни с того ни с сего возникает злая навязчивая мысль, — это вы слышите непосредственно голос злого духа, демона. «Демон» в переводе с греческого означает «знающий». Они много знают, но не имеют любви. А знание без любви убивает, примером может быть атомная бомба.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Андрей Рублев
Андрей Рублев

Давно уже признанная классикой биографического жанра, книга писателя и искусствоведа Валерия Николаевича Сергеева рассказывает о жизненном и творческом пути великого русского иконописца, жившего во второй половине XIV и первой трети XV века. На основании дошедших до нас письменных источников и произведений искусства того времени автор воссоздает картину жизни русского народа, в труднейших исторических условиях создавшего свою культуру и государственность. Всемирно известные произведения Андрея Рублева рассматриваются в неразрывном единстве с высокими нравственными идеалами эпохи. Перед читателем раскрывается мировоззрение православного художника, инока и мыслителя, а также мировоззрение его современников.Новое издание существенно доработано автором и снабжено предисловием, в котором рассказывается о непростой истории создания книги.Рецензенты: доктор искусствоведения Э. С. Смирнова, доктор исторических наук А. Л. ХорошкевичПредисловие — Дмитрия Сергеевича Лихачевазнак информационной продукции 16+

Валерий Николаевич Сергеев

Биографии и Мемуары / Православие / Эзотерика / Документальное
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века

«Отцы–пустынники и жены непорочны…» — эти строки Пушкина посвящены им, великим христианским подвижникам IV века, монахам–анахоретам Египетской пустыни. Антоний Великий, Павел Фивейский, Макарий Египетский и Макарий Александрийский — это только самые известные имена Отцов пустыни. Что двигало этими людьми? Почему они отказывались от семьи, имущества, привычного образа жизни и уходили в необжитую пустыню? Как удалось им создать культуру, пережившую их на многие века и оказавшую громадное влияние на весь христианский мир? Книга французского исследователя, бенедиктинского монаха отца Люсьена Реньё, посвятившего почти всю свою жизнь изучению духовного наследия египетских Отцов, представляет отнюдь не только познавательный интерес, особенно для отечественного читателя. Знакомство с повседневной жизнью монахов–анахоретов, живших полторы тысячи лет назад, позволяет понять кое‑что и в тысячелетней истории России и русского монашества, истоки которого также восходят к духовному подвигу насельников Египетской пустыни.

Люсьен Ренье , Люсьен Реньё

Православие / Религиоведение / Эзотерика / Образование и наука