Читаем Пять огласительных бесед полностью

Тогда дьявол вторично искушает Христа, он берет Его, ставит Его на крыле храма в Иерусалиме. Храм стоял на высоком холме, и под крылом храма была пропасть глубиной в шестьдесят метров. И дьявол говорит: «Если Ты Сын Божий, бросься вниз, ибо написано: Ангелам Своим заповедает о Тебе, и на руках понесут Тебя, да не преткнешься о камень ногою Твоею» (Мф. 4, 6).

Дьявол — первый сектант. Знаете, «свидетели Иеговы» часто подходят на улицах и говорят: давайте Библию поизучаем и вы увидите, что Христос не настоящий Сын Бога. Дьявол — первый из этих «свидетелей Иеговы». Он всегда извращает Слово Божие. И тогда Иисус говорит: «Написано также: не искушай Господа Бога твоего» (Мф. 4, 7). То есть, что предлагает дьявол? Он говорит: сделай чудо ради чуда, чтобы прославить Себя, прояви Свою волю, прояви похоть очей, чтобы сделать зрелище, и люди за зрелищем побегут на край света. Какое зрелище, смотрите: человек прыгает с высоты шестьдесят метров и не разбивается! Но Иисус говорит: нельзя искушать Господа Бога. Нельзя чудо использовать для зрелищ. Бог серьезней, в Боге нет места зрелищам, Бог — Истина, Он не кормит фантазией. Он видит истину и делает истину. Потому и подлинное творчество художника, писателя — это сотворчество с Богом, а не фантазии, не выдумки.

Далее дьявол предлагает Ему третье искушение. Помните, как Ева соблазнилась? Ей был предложен плод, который был приятен для глаз — красота, отделенная от Бога, независимая. Вот, роман «Мастер и Маргарита» — какая красота! Как же не прочитать такую красоту? Хотя там прямо хулится Бог. Господь отвергает ложную красоту и чудеса, зрелища помимо Бога Он отвергает.

Итак, дьявол берет Господа и ставит Его на вершину высокой горы и показывает Ему все царства мира во мгновение времени, и говорит: «Всё это дам Тебе, если, пав, поклонишься мне» (Мф. 4, 9). Поклонись, я Тебе дам власть. Это — третье искушение дьявола, гордость житейская, которую он предлагал Еве. Он ее же предлагает Иисусу. Дьявол ничего нового не выдумывает, он не творческий дух, он что выдумал вначале, то сам до сих пор нам и предлагает. И посмотрите: все то, что нам предлагает дьявол, в конце концов, к этому сводится. Все искушения наши именно к этому и сводятся: наслаждения, удовольствия, денег побольше, зрелища, силы, сверхъестественной силы, и власть. Все искушения мира к этому сводятся. И Господь говорит Свое слово, сказано в Писании: «Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи» (Мф. 4, 10). Смотрите, Бог говорит: нельзя служить Родине, нельзя служить человеку, нельзя служить семье. Можно работать для Родины, можно работать для семьи, служить нужно только Богу. Он говорит: власть не нужна, если она без Бога. Но надо помнить, что сатана солгал: царствие мира сего не дьяволу принадлежит. Он лгал Христу в лицо. Царства мира принадлежат Богу — кого хочет, того свергает из царей, кого хочет, того ставит. А дьявол… Помните, даже в «Мастере и Маргарите» он бал организует, но не больше. Он может бал сделать, карнавал, он может маски надевать, но он не может управлять реальностью. Он управляет только страстями людей. Да, власть его есть, но это власть лжи, подлинной власти у него нет.

«Тогда оставляет Его диавол, и се, Ангелы приступили и служили Ему» (Мф. 4, 11).

И после этого Иисус вышел и стал проповедовать ученикам, проповедовать народу приход Царствия Божия. Он дал новый закон, Закон свободы. Иисус называется Христом, почему? Слово Христос означает — «помазанник». Помазанниками назывались цари, пророки и священники. Так и говорите всем: Христос является и Царем, и Пророком, и Священником. Как Царь Он сразился с дьяволом; и освободил пленников в аду. Как Священник Он принес Сам Себя в жертву, главное дело священника — это жертвоприношение.

Вот, часто люди говорят, что у нас священник плохой, он не умеет проповеди говорить, но надо знать — это не главное дело священника. Главное дело священника — служить и приносить жертвы Богу. Но если человек умеет молиться, он прекрасный священник, хотя бы он плохо говорил. Такой бывает молитвенник, что он может сказать только несколько слов, грубых, непонятных, неприятных — не умеет говорить человек, — а они дойдут до сердца, потому что человек как бы и не от себя говорил.

И, наконец, как Пророк, потому что Он заключил последний союз с Богом. Слово «завет» значит «союз». Союз, вступающий в силу с момента смерти, завещание. Вот и условия этого союза, надеюсь, вы все будете читать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Андрей Рублев
Андрей Рублев

Давно уже признанная классикой биографического жанра, книга писателя и искусствоведа Валерия Николаевича Сергеева рассказывает о жизненном и творческом пути великого русского иконописца, жившего во второй половине XIV и первой трети XV века. На основании дошедших до нас письменных источников и произведений искусства того времени автор воссоздает картину жизни русского народа, в труднейших исторических условиях создавшего свою культуру и государственность. Всемирно известные произведения Андрея Рублева рассматриваются в неразрывном единстве с высокими нравственными идеалами эпохи. Перед читателем раскрывается мировоззрение православного художника, инока и мыслителя, а также мировоззрение его современников.Новое издание существенно доработано автором и снабжено предисловием, в котором рассказывается о непростой истории создания книги.Рецензенты: доктор искусствоведения Э. С. Смирнова, доктор исторических наук А. Л. ХорошкевичПредисловие — Дмитрия Сергеевича Лихачевазнак информационной продукции 16+

Валерий Николаевич Сергеев

Биографии и Мемуары / Православие / Эзотерика / Документальное
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века

«Отцы–пустынники и жены непорочны…» — эти строки Пушкина посвящены им, великим христианским подвижникам IV века, монахам–анахоретам Египетской пустыни. Антоний Великий, Павел Фивейский, Макарий Египетский и Макарий Александрийский — это только самые известные имена Отцов пустыни. Что двигало этими людьми? Почему они отказывались от семьи, имущества, привычного образа жизни и уходили в необжитую пустыню? Как удалось им создать культуру, пережившую их на многие века и оказавшую громадное влияние на весь христианский мир? Книга французского исследователя, бенедиктинского монаха отца Люсьена Реньё, посвятившего почти всю свою жизнь изучению духовного наследия египетских Отцов, представляет отнюдь не только познавательный интерес, особенно для отечественного читателя. Знакомство с повседневной жизнью монахов–анахоретов, живших полторы тысячи лет назад, позволяет понять кое‑что и в тысячелетней истории России и русского монашества, истоки которого также восходят к духовному подвигу насельников Египетской пустыни.

Люсьен Ренье , Люсьен Реньё

Православие / Религиоведение / Эзотерика / Образование и наука