Читаем Пять огласительных бесед полностью

— Религиями, наверное. Есть свидетели Иеговы, баптисты, протестанты, а мы православные.

— Да, мы православные. Но давайте мы начнем с самого главного: чем Православная Церковь отличается, например, от партий — от Коммунистической партии, от партии «Единая Россия»?

— Здесь веришь Богу, а там веришь партии.

— У коммунистов, да.

— Они верят в другое, у них идеалы свои, а тут — в Церковь, ты знаешь, куда ты идешь: идешь к Богу, чтоб помолиться, потому что веришь в Него.

— А давайте по происхождению: откуда берутся партии? Собираются несколько людей (или один человек) и начитают под себя строить. Или много людей под себя строят — неважно. То есть партии идут от людей. А Кто создал Церковь?

— Бог.

— Бог создал Церковь. Господь наш Иисус Христос, Истинный Бог, Вечный Сын Бога — Он создал Церковь Своею Кровью, на Кресте Голгофском Он искупил нас от греха, проклятия и смерти и создал Себе новое Человечество. Церковь отличается от партий тем, что Церковь есть некое Собрание, которое собрано Богом, и представляет собой общество верующих в Него людей, отличающихся от остальных.

Давайте попробуем разобраться так: она представляет собой некое собрание «иных». Вы знаете, что в фантастических фильмах рассказывается, что инопланетяне живут среди нас. А я скажу так, что отчасти Церковь — собрание, в некотором смысле, «инопланетян», и даже не «инопланетян», а посильнее, в некотором смысле — собрание людей, в которых действуют силы, вообще приходящие из-за пределов космоса. Это Силы Бога. Ведь Бог запределен космосу. И поэтому Церковь — это собрание людей, в личностях которых действует не одна человеческая природа, а две природы — и Божественная, и человеческая. Поэтому говорится, что Церковь — это новое Человечество. Вот есть обычное человечество — его еще называют «мировым сообществом», «прогрессивным человечеством» — неважно как. А есть иное человечество, новое Человечество, — называемое «Церковью Православной». Создано это новое Человечество Богом на Голгофе, Крестным страданием Христа Спасителя — Его искупительной Жертвой. И это Общество людей не только создано Богом, но оно и возглавляется Богом. Вы знаете ведь, что у Вселенской Православной Церкви нет единого главы (на земле)? Все православные возглавляются Самим Христом. Без всяких посредников.

В чем отличие римо-католиков? Почему мы отделились от римо-католиков? Потому что они ввели учение о том, что, кроме Христа, у нас должен быть еще второй глава, будто бы возглавлять Церковь должен еще римский Папа. Мы говорим: нет, кроме Бога нам главы не надо.

Можем ли мы сказать, что Патриарх Московский есть глава всей Церкви? Нет. Хотя бы потому, что есть другие церкви. Да и сам Патриарх Московский подвластен Церковному Собору — то есть, если Патриарх, например, сделает тяжелый грех, если он будет неправильную веру проповедовать, он будет смещен собранием епископов поместной церкви. Или, к примеру, собрание епископов сделает ошибку, их может поправить собрание епископов Церкви Вселенской. Вся Церковь управляется Богом через епископов.

Если мы вдумаемся в само слово «церковь», то нам станет ясно, что это общество совершенно особое. Слово «церковь» происходит от греческого слова «экклесия», которое, в переводе дословно означает — «собрание тех, кого созвали». Заметьте, не «собрание тех, которые решили собраться». В Библии упоминается слово «церковь» в нехристианском смысле. Например, в 25-м псалме сказано: «Возненавидех церковь лукавнующих», то есть церковь злых. «Возненавидел я сборище злонамеренных, и с нечестивыми не сяду» (Пс. 25, 5).

«Я ненавижу собрание злодеев…» Собрание тех злодеев, которых тоже созвали. В данном тексте говорится о собрании тех, которых собрал дьявол. Такие «церкви» тоже есть, то есть секты. Они часто бывают организованы не человеческими силами, но — дьявольскими.

Как вы думаете, можно ли объяснить исламскую активность только человеческими факторами? Нет, наверное, потому что разве сам по себе человек пойдет взрывать себя с другими людьми просто так? Нет, конечно.

— Вы хотите сказать про весь ислам…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Андрей Рублев
Андрей Рублев

Давно уже признанная классикой биографического жанра, книга писателя и искусствоведа Валерия Николаевича Сергеева рассказывает о жизненном и творческом пути великого русского иконописца, жившего во второй половине XIV и первой трети XV века. На основании дошедших до нас письменных источников и произведений искусства того времени автор воссоздает картину жизни русского народа, в труднейших исторических условиях создавшего свою культуру и государственность. Всемирно известные произведения Андрея Рублева рассматриваются в неразрывном единстве с высокими нравственными идеалами эпохи. Перед читателем раскрывается мировоззрение православного художника, инока и мыслителя, а также мировоззрение его современников.Новое издание существенно доработано автором и снабжено предисловием, в котором рассказывается о непростой истории создания книги.Рецензенты: доктор искусствоведения Э. С. Смирнова, доктор исторических наук А. Л. ХорошкевичПредисловие — Дмитрия Сергеевича Лихачевазнак информационной продукции 16+

Валерий Николаевич Сергеев

Биографии и Мемуары / Православие / Эзотерика / Документальное
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века

«Отцы–пустынники и жены непорочны…» — эти строки Пушкина посвящены им, великим христианским подвижникам IV века, монахам–анахоретам Египетской пустыни. Антоний Великий, Павел Фивейский, Макарий Египетский и Макарий Александрийский — это только самые известные имена Отцов пустыни. Что двигало этими людьми? Почему они отказывались от семьи, имущества, привычного образа жизни и уходили в необжитую пустыню? Как удалось им создать культуру, пережившую их на многие века и оказавшую громадное влияние на весь христианский мир? Книга французского исследователя, бенедиктинского монаха отца Люсьена Реньё, посвятившего почти всю свою жизнь изучению духовного наследия египетских Отцов, представляет отнюдь не только познавательный интерес, особенно для отечественного читателя. Знакомство с повседневной жизнью монахов–анахоретов, живших полторы тысячи лет назад, позволяет понять кое‑что и в тысячелетней истории России и русского монашества, истоки которого также восходят к духовному подвигу насельников Египетской пустыни.

Люсьен Ренье , Люсьен Реньё

Православие / Религиоведение / Эзотерика / Образование и наука