Читаем Пять огласительных бесед полностью

Эта заповедь запрещает такие страшные противоестественные грехи, как гомосексуализм обоих видов; их и упоминать не хочется, но, к сожалению, такие противоестественные половые связи существуют даже в браке: анальный, оральный секс — это называется грехами Содома, за это Бог сжег проклятые города. То есть это грехи, вопиющие к Небу об отмщении. Если народ допускает такие грехи в качестве нормы, то Господь иной раз такой народ с лица земли стирает. Как пример тому — Содом и Гоморра и недавно случившееся цунами у берегов Таиланда. И запрещает такие вещи, как рукоблудие и онанизм. Онанизм происходит от Онана, был такой человек в Ветхом Завете, который не заканчивал половой акт, пускал семя на землю, для того чтобы не было детей. И сказано в Библии: «Зло было пред очами Господа то, что он делал; и Он умертвил и его» (Быт. 38, 10). Почему? Потому что Бог — Творец жизни. А кто мешает жизни, тот служит диаволу. Очень часто такой грех, совершаемый мужчиной, заканчивается психозом у женщин. Здесь начинают действовать определенные гормональные причины, которые разрушают психику. Очень часто это приводит к тому, что у человека возникает психологическое желание изменить, все это накладывается на психику на уровне физиологии.

Следующая заповедь гласит: «Не кради» (Исх. 20, 15). Красть нельзя потому, что фактически, может, и не сознательно, человек говорит следующее: «Ты, Боже, неправильно миром управляешь, Ты ему дал, а мне не дал. Я поправлю то, что Ты неправильно сделал». То есть это мятеж, самый настоящий, классический. Кому принадлежит все золото и серебро мира? Тому, Кто их сотворил, конечно же. Поэтому Бог имеет право дарить и забирать у того, кого пожелает. Богатому для чего дано богатство? Чтобы проверить его милосердие. Если он на этом сломался, то он за это ответит.

— Отнимут богатство?

— Не в этом дело. Нет, Бог богатство дает для того, чтобы проверить человека. Если они не помогают людям, если они воры, они за это ответят. Как говорит один мудрый греческий священник, есть два надежных способа получить пулю в лоб или быстро стать бедным: воровать и работать в праздники.

— Стремиться к богатству плохо?

— Ну, конечно же. Кто любит серебро, тот не насытится серебром (Еккл.5, 9). И это, действительно, правда, разве не так? Есть даже выражение — денег никогда не бывает много.

— А если стремиться обогатиться, чтобы потом бедным помогать?

— Нет, это обман, самообман.

— А для того, чтобы существовать?

— Мы работаем и получаем то, что нам нужно. Но мы не привязываемся к этому, понимаете, мы не стремимся к этому. Человек, который стремится к богатству, никогда не сможет нормально жить. Если человек работает нормально, стремится к Богу, то и богатство к нему само потечет, это давно замечено. А если человек стремится к богатству, оно к нему придет, а потом уйдет, произойдет деноминация какая-нибудь, новая техническая революция — и все деньги утекут. Мне рассказывали мои знакомые: как-то они приехали на дачу и там стали разбирать дровяник, оставшийся от прежних хозяев, которые уже умерли, и в дровянике нашли мешок с купюрами по 25 и 50 рублей, там лежало пятьдесят тысяч советских рублей. Ну и что, помогли им эти пятьдесят тысяч рублей? Бог всегда так делает, чтобы человек не привязывался к деньгам. Человек, привязанный к деньгам, — это самый настоящий покойник. Царь Давид говорил: «богатство течет, не прикладывай к нему сердца» (Пс. 48). А человек, который ворует, свою мзду получает от Бога. Самый быстроумирающий пласт населения в России — это воры и богатеи. Их расстреливают. Я как-то смотрел криминальные новости, там говорилось, что на Рублевском шоссе в месяц совершается в среднем по три заказных убийства. Это на одном маленьком шоссе. И это естественно, потому что Бог таким образом наказывает.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Андрей Рублев
Андрей Рублев

Давно уже признанная классикой биографического жанра, книга писателя и искусствоведа Валерия Николаевича Сергеева рассказывает о жизненном и творческом пути великого русского иконописца, жившего во второй половине XIV и первой трети XV века. На основании дошедших до нас письменных источников и произведений искусства того времени автор воссоздает картину жизни русского народа, в труднейших исторических условиях создавшего свою культуру и государственность. Всемирно известные произведения Андрея Рублева рассматриваются в неразрывном единстве с высокими нравственными идеалами эпохи. Перед читателем раскрывается мировоззрение православного художника, инока и мыслителя, а также мировоззрение его современников.Новое издание существенно доработано автором и снабжено предисловием, в котором рассказывается о непростой истории создания книги.Рецензенты: доктор искусствоведения Э. С. Смирнова, доктор исторических наук А. Л. ХорошкевичПредисловие — Дмитрия Сергеевича Лихачевазнак информационной продукции 16+

Валерий Николаевич Сергеев

Биографии и Мемуары / Православие / Эзотерика / Документальное
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века

«Отцы–пустынники и жены непорочны…» — эти строки Пушкина посвящены им, великим христианским подвижникам IV века, монахам–анахоретам Египетской пустыни. Антоний Великий, Павел Фивейский, Макарий Египетский и Макарий Александрийский — это только самые известные имена Отцов пустыни. Что двигало этими людьми? Почему они отказывались от семьи, имущества, привычного образа жизни и уходили в необжитую пустыню? Как удалось им создать культуру, пережившую их на многие века и оказавшую громадное влияние на весь христианский мир? Книга французского исследователя, бенедиктинского монаха отца Люсьена Реньё, посвятившего почти всю свою жизнь изучению духовного наследия египетских Отцов, представляет отнюдь не только познавательный интерес, особенно для отечественного читателя. Знакомство с повседневной жизнью монахов–анахоретов, живших полторы тысячи лет назад, позволяет понять кое‑что и в тысячелетней истории России и русского монашества, истоки которого также восходят к духовному подвигу насельников Египетской пустыни.

Люсьен Ренье , Люсьен Реньё

Православие / Религиоведение / Эзотерика / Образование и наука