Для сердца Шируйе Ширин была нужна,И тайну важную да ведает она.И молвил ей гонец, его наказу вторя:«С неделю ты влачи гнет выпавшего горя.Недельный срок пройдет — покинув мрак и тишь,Ты двухнедельною луной мне заблестишь.Луна! В твоей руке над миром будет сила.Все дам, о чем бы ты меня ни попросила.Тебя, сокровище, одену я в лучи,От всех сокровищниц вручу тебе ключи».Ширин, услышав речь, звучащую так смело,Вся стала словно нож, вся, как вино, вскипела.И молвила гонцу, потупясь: «Выждем срок!»Так лжи удачливой раскинула силок.И скоро Шируйе такой внимает вести:«Когда желаешь ты царить со мною вместе,Ты соверши все то, что я тебе скажу.Я благосклонностью твоею дорожу.Уже немало дней я чувствую всей кровью,Что я полна к тебе растущею любовью.И если в дружбе я, как ведаешь, крепка,—Все для меня свершить должна твоя рука.В своих желаниях я так необычайна,—Но есть в них, Шируйе, и сладостная тайна.В тот час, когда с тобой соединимся мы,Я все тебе скажу среди полночной тьмы.Прошу: ты пышный свод дворцового айванаСнеси, хоть он достиг до яркого Кейвана.И дальше: повели, чтоб выкинули вонИз царского дворца Хосрова древний трон.Чтоб след могущества разрушили, чтоб рьяноВзыграл огонь и сжег весь пурпур шадурвана.Джемшида чашу, царь, вели сломать, чтоб к нейНе мог нас привлекать узор ее камней.И коль Парвиза власть уже не ширит крылья,Пускай Шебдизу, царь, подрежут сухожилья.Когда исполнят все, исполнят все подряд —Пусть погребения свершается обряд.Дай шахматы царя из яхонтов на зельеЦелебное — сердцам подаришь ты веселье.Пусть голубой поднос разломят, — бирюзаПусть в перстнях и серьгах всем радует глаза.Не слушай, как Хосров, ты без конца Барбеда,Навеки изгони ты из дворца Барбеда.Когда моих забот исчезнет череда,Служением тебе как буду я горда!И я склонюсь к тебе той сладкою пороюИ тайну замыслов, как молвила, открою».И сердце Шируйе отрадою полно,По слову Шируйе все было свершено.Все замыслы Ширин свершились друг за другом:Все сделал Шируйе, чтоб стать ее супругом.«Твой выполнен приказ», — услышала она.И пылом радостным прекрасная полна.Все из вещей царя, все из одежд царевых,От обветшалых риз и до нарядов новых,—Все нищим раздавать велит она скорей.Все на помин души — души царя царей.