Читаем Пять рассерженных жён полностью

Всем своим видом я старалась показать, что мне на них плевать.

Тамарка встрепенулась:

— Девочки, поскольку абсолютно точно установлено, что убийца среди нас, надо придти к какому-то знаменателю.

— А кто приходить-то будет? — спросила Татьяна.

— Я бы порекомендовала Соньку, — предложила Тамарка, за что я никак не могла ей сказать спасибо.

— Соньку? — удивилась Зинаида, которая наверняка думала, что все начнут уговаривать её, как самого учёного и образованного среди нас человека с гипертрофированной логикой.

— А почему это Соньку? — поддержала Зинаиду Полина. — Чем она лучше других? Тем, что умеет носиться по квартире с ножом?

— Тем, что у неё уже есть опыт в раскрытии таких преступлений, — пояснила Тамарка.

Жены уставились на меня с некоторым интересом. Я тоже смотрела на них во все глаза, но их взгляды были так насторожённы и недоброжелательны, что сделать какой-либо вывод я не могла, а ведь кто-то из них зарезал Фрола Прокофьевича, но по их лицам это было совсем незаметно.

— У Соньки есть опыт, так что лучше бы нам положиться на неё, — сказала Тамарка. — Во всяком случае других вариантов я не вижу. Если кто видит, предлагайте, обсудим.

Предложений не последовало.

— Приступай, Мама, — скомандовала Тамарка.

И я приступила.

Глава 7

Обожаю наводить порядок, особенно люблю влажную уборку, поэтому я решила с этого и начать. Не с влажной уборки, конечно, но с порядка.

— Учитывая, что здесь собрались одни женщины, — строго сказала я, — предвижу хаос и большие волнения, во избежание которых нам надо определиться с регламентом. Возражения будут?

Возражений не нашлось, все согласились:

— Определяйся.

И я начала определяться.

— Первым делом, — сказала я, — все должны дать клятву не говорить хором.

— Даём, — вяло откликнулись жены.

— А так же, — продолжила я, — отвечать на вопросы коротко и по существу. Это в ваших силах?

— В наших, — согласились жены.

Они явно себя переоценивали, но я придираться не стала.

— Тогда поехали, — с оптимизмом воскликнула я и задумалась.

Результат моих раздумий был неутешителен. Прошло достаточно много времени с тех пор, как мы обнаружили тело уже покойного Фрола Прокофьевича, а, кроме болтовни, никаких мер не было принято. Мне показалось очень странным то, что до сих пор здесь нет милиции.

— А почему бы нам не вызвать милицию? — спросила я. — Пока ещё не поздно, и мы можем объяснить свою заминку тем, что просто его не заметили. Сидели на кухне, курили, заболтались, а когда зашли в комнату, он уже труп. Ну, сразу, мол, и позвонили.

Все почему-то остолбенели, словно поверить своим ушам не могли.

— Что она говорит? — наконец возмутилась Татьяна. — Не сошла ли она с ума?

— Это вы сошли с ума! — закричала я. — Ваш муж убит, а вы не шьёте, не куёте и не мелете. Скрыть его смерть невозможно. Как вы потом будете объяснять, почему не вызвали милицию?

— А почему это нельзя скрыть его смерть? — неожиданно заявила Изабелла. — Давайте завернём Фролушку в тот ковёр, на котором он лежит, и незаметно вынесем его из квартиры.

Все тупо уставились на неё, не зная, как к этому относиться: как к шутке или как к деловому предложению.

— И что дальше? — скептически поинтересовалась я, ничуть не радуясь этой идее.

— Отвезём на его же дачу, там и похороним, — пожала плечами Изабелла, мол так все элементарно, а вы тут голову ломаете.

Все задумались.

— Точно, — обрадовалась Татьяна, — а потом вернёмся и поровну разделим все его добро. Соньке, так и быть, тоже нарежем долю.

— А потом разойдёмся по домам, и сделаем вид, что ничего не знаем, — развила тему ещё дальше Полина. — Кроме нас, у него никого нет. Родители умерли, а сослуживцы откуда знают сколько здесь было антиквариата? Может он продал все давно.

— Да кого это волнует, — возмутилась Зинаида. — Будут ещё какие-то сослуживцы лезть в наши дела. Ведь тело-то не найдено, следовательно и убийства нет. Хватятся его, думаю, не раньше, чем через три дня. Начнут искать, а мы все и скажем, что последний раз видели его на его же дне рождения.

— Нет, — не одобрила Тамарка. — Лучше сказать, что после дня рождения мы разговаривали с ним по телефону, и он собирался куда-то уезжать.

— Так и скажем! — обрадовалась Изабелла. — Пусть думают, что он уехал и не вернулся, следовательно пропал без вести.

— А для достоверности, — деловито подсказала Тамарка, — нужно взять его паспорт и купить билет на поезд. Вдруг начнут проверять, а все сходится: билет покупал, значит уехал.

— Эх, черт возьми! — с болью воскликнула Полина. — Жалко квартира пропадёт! Добро-то мы разделим, а вот дача, машина и квартира — все пропадёт.

— Не пропадёт, а государству достанется, — вставила Зинаида.

— Это ещё хуже, чем пропадёт, — горестно констатировала Татьяна.

Тамарка радостно хлопнула себя по лбу, давая всем понять, что к ней пришла гениальная мысль.

— А почему, собственно, все наше добро должно пропадать государству? — возмутилась она. — Мы же можем им распоряжаться и сами. Квартиру можно сдавать и получать приличные деньги. Дачу тоже можно сдавать, а на машину у всех у нас есть доверенность. Просто будем на ней ездить и все.

Перейти на страницу:

Все книги серии Соня Мархалева

Фанера над Парижем
Фанера над Парижем

У Лели — подруги писательницы Сони Мархалевой — похитили мужа, банкира Турянского, и требуют немыслимый выкуп. Соня считает, что только она может его найти. Навестив Лелю, она, исследуя сейф банкира, нашла договор между ним и его замом Перцевым, где говорилось, что в случае естественной смерти одного другой наследует банк. Похититель Перцев? Но тут Соня обнаружила, что Лелин муж собрал компромат на всех знакомых, даже на нее. Значит, его смерти желают многие. Она подозревает, что банкира держат в особняке у известного чародея Коровина. «Не будь я Сонька Мархалева, если не выведу преступника на чистую воду», — решает писательница и пробирается в подвал дома чародея…

Людмила Ивановна Милевская , Людмила Милевская

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы

Похожие книги

Лагуна Ностра
Лагуна Ностра

Труп мужчины с перерезанным горлом качается на волнах венецианского канала у подножия мраморной лестницы. Венецианская семейная пара усыновляет младенца, родившегося у нелегальной мигрантки. Богатая вдова ищет мальчиков-хористов для исполнения сочинений Генри Пёрселла. Знаменитый адвокат защищает мошенника от искусства. Безвестный албанец-филантроп терроризирует владелицу сети, поставляющую проституток через Интернет. Все эти события сплетаются в таинственное дело, которым будет заниматься комиссар Альвизио Кампана, перед которым не в силах устоять ни преступники, ни женщины. Все было бы прекрасно, но комиссар живет в ветшающем палаццо под одной крышей с сестрой и двумя дядюшками. Эта эксцентричная троица, помешанная на старинных плафонах, невесть откуда выплывших живописных шедеврах и обретении гармонии с миром, постоянно вмешивается в его дела.Отмахиваясь от советов, подсказанных их артистической интуицией, прагматичный комиссар предпочитает вести расследование на основе сухих фактов. Однако разгадка головоломки потребует участия всех членов семьи Кампана. А уж они — исконные венецианцы и прекрасно знают, что после наводнений воды их родной лагуны всегда становились только чище.

Доминика Мюллер

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы