Читаем Пятая зима полностью

Я обнаружила Джейми в музыкальном павильоне. Он был один. Грейс, по-видимому, снова помчалась в туалет. Выглядел Джейми одиноким и несчастным, и я догадалась, что он снова думает о своих девочках.

Сев рядом с ним на скамью, я крепко его поцеловала.

– Ты это почему? – спросил он несколько растерянно.

Я улыбнулась.

– Ни почему. Просто так. – И я поцеловала его снова.

Потом мы снова слушали фолк-музыку. На этот раз я специально сосредоточилась, стараясь постичь глубинную сущность этого «культурного феномена». Поначалу у меня ничего не выходило, но потом на сцену вышел певец с самым красивым голосом из всех, какие я когда-либо слышала. Он исполнял ирландскую народную балладу «Каррикфергус»[11].

– Это было прекрасно! – воскликнула я, когда песня закончилась. – И слова, и музыка, и голос – все!

– Ты что, плачешь, Бет Бейли? – поддразнил Марк, и я жиденько улыбнулась в ответ.

– Может быть, – сказала я, и он рассмеялся.

– Эй, Грейс! – позвал он. – Чудо свершилась. Она обращена!

– Ну вот, Бет, я же тебе говорила! – отозвалась Грейс. – Фолк-музыка – настоящее искусство, она обладает собственной магией.

Но я все еще оставалась под впечатлением только что услышанной мною замечательной песни, поэтому даже торжествующее выражение лица Грейс не могло испортить мне настроение.

– Да, Грейс, – сказала я. – Ты была права.

Глава 11

Фолк-фестиваль давно отошел в область воспоминаний. На дворе стоял конец декабря – суббота накануне Рождества, и мы с Джейми собирались везти девочек в гости к Санте. Излишне говорить, что обе малышки были сверх меры возбуждены и взволнованны – даже Эмили, которая в любых обстоятельствах старалась сохранять хотя бы видимость спокойствия. Их волнение оказалось заразным – я и сама была вне себя от нетерпения, пока мы натягивали в прихожей куртки и повязывали шарфы, а ведь я никогда особо не верила в Санта-Клауса.

Понимаете, я ничего не имела против него лично; я бы ничего не имела против, даже если бы он существовал на самом деле. Но его не существовало, и мне не нравилась вся та искусно закрученная, изобилующая подробностями ложь, которую взрослые создали для детей. Волшебные сани, красноносые олени, лазание туда-сюда по дымоходу и все такое прочее… Мне казалось неправильным, что мы, взрослые, год за годом обманываем детей, заставляя их вести себя хорошо в надежде на подарок. Если бы у меня был ребенок, я бы, наверное, не смогла обманывать его, но когда я поделилась соображениями с Рози, то она вполне резонно возразила, что и без меня нашлись бы взрослые – воспитатели в детском саду, учителя и другие, – которые посчитали бы своим долгом рассказать моему ребенку о том, как в рождественскую ночь Санта-Клаус, пыхтя, втискивается в каминную трубу, чтобы набить подарками подвешенный на крюк чулок. Она также указала мне, что я не смогу не повести своего сына или дочь на школьную рождественскую ярмарку, где обязательно будет Санта – нанятый актер в красном кафтане, – который, похохатывая, станет раздавать всем игрушки и сладости, и если я не позволю своему малышу встать в очередь вместе с другими детьми, он будет чувствовать себя отверженным и несчастным.

В общем, та еще дилемма.

Не знаю, к сожалению или к счастью, но Оливия и Эмили твердо уверовали в Санту задолго до того, как я появилась в их жизни, поэтому мне не было смысла особо занудствовать, настаивая на истине (как я ее понимала) или на высоких принципах, которые были чужды девочкам. В конце концов, им требовалось нечто совершенно другое – сказка. Они так трепетно ждали поездку в гости к бородатому старику (это было одним из самых важных мероприятий в нашей праздничной предрождественской программе), что мне оставалось только смириться и не портить девочкам праздник. Кроме того, для меня это была еще одна возможность наладить отношения с обеими. Я рассчитывала, что исполнение заветного желания приведет Оливию и Эмили в хорошее настроение, и собиралась воспользоваться этим, чтобы завоевать их доверие.

Когда мы наконец тронулись в путь (на машине Джейми, поскольку салон моего «собачьего фургона» нуждался в очередной химчистке), Оливия была до того взвинчена, что с трудом могла усидеть в детском кресле. Она безостановочно щебетала и замолчала на секунду, только когда мы, миновав поворот на Кембридж, поехали дальше.

– Папа! Мы пропустили поворот! – с беспокойством воскликнула Оливия.

– Все в порядке, – отозвался Джейми. – Просто в этом году Санта живет в другом месте. Туда мы и поедем.

– Но мама всегда возит нас в Кембридж! – возразила девочка дрожащим голоском.

– Нам там нравится, – добавила Эмили.

Улыбка Джейми сделалась чуть более напряженной.

– Уверяю вас, в Терсфорде вам понравится еще больше, – сказал он. – Там есть волшебная страна, через которую надо пройти, чтобы добраться до жилища Санты. В этой стране вы увидите танцующих пингвинов и много-много других чудес.

В боковое зеркало мне была видна нахмуренная мордашка Оливии. Казалось, она решает, стоят ли танцующие пингвины того, чтобы тащиться ради них невесть куда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Беременна от чужого мужа. Ты нам не нужен
Беременна от чужого мужа. Ты нам не нужен

— Ты действительно женат? — Рахманин кивает. — Тогда почему скрыл? Зачем я тебе, если у тебя есть семья, Камиль? — Мозги ты мне запудрила, — выдает жёстко, не моргая глазом. — Обманулся на твою красоту и чуть ли не лишился жены с ребенком. — А если бы я была беременна? Ты наплевал бы на нас, верно? — Сделала бы аборт и на этом поставили бы жирную точку, — Рахманин скользит по мне насмешливым взглядом. — Я не готов жертвовать семьёй ради тебя. Ты того не стоишь, Дилара. Проваливай и больше не названивай мне, не ищи встреч...Знала бы я, что у него есть семья, никогда в жизни не подпустила бы к себе. Но я ошиблась. И теперь мне придется держаться от него как можно дальше. Чтобы... спасти нашего малыша. Они не позволят мне его родить, если узнают мою тайну.

Лена Голд

Любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература