Читаем Пятеро детей и Оно полностью

– Когда кто-то кого-то не замечает, то эти кто-то с кого-то, кто их не замечает, ни скальп по-настоящему снять не смогут, ни сжечь на медленном огне. Ведь если ты даже сразу не заметил, что остался без скальпа, то на другой день точно уж обратишь внимание, – весьма путано объяснил ситуацию Сирил. – А сами мы будем действовать согласно плану Антеи. Только нам нужно для этого много перьев…

– Схожу в курятник, – вскочил со стула Роберт. – Там есть индюк, и он как-то не очень хорошо себя чувствует. Полагаю, если я срежу у него перья, с его стороны особенных возражений не будет. Он совсем плох, и ему наплевать, что там с ним происходит. Дайте-ка мне ножницы для вырезания.

Тщательная разведка определила, что на заднем дворе индейцы отсутствуют. Роберт туда направился и пятью минутами позже снова предстал остальным с землисто-бледным лицом, но с огромным количеством перьев.

– Слушайте, ситуация крайне серьезная, – объявил он. – Я постриг этого индюка, развернулся, чтобы уйти, и вдруг обнаружил: под старой корзиной для яиц сидит индеец и на меня через прутья щурится. Я заорал, начал перьями на него махать и смылся, пока он из-под корзины не успел вылезти. Антея, неси цветные одеяла с наших кроватей. И поскорее, пожалуйста.

Поражает, до чего быстро можно приобрести сходство с индейцами всего лишь при помощи одеял, перьев и разноцветных шарфиков. Конечно, ни у кого из нашей компании не было таких длинных черных волос, зато было полно черной хлопковой шелковистой ткани, которой они оборачивали учебники. Дети ее нарезали тоненькой бахромой и прикрепили к головам при помощи ленточек янтарного цвета от выходных платьев девочек, а за ленточки понатыкали индюшиных перьев. И черная бахрома, особенно после того, как чуть-чуть завилась на их головах, стала издали очень напоминать длинные черные волосы.

– Но наши лица! – спохватилась Антея. – У них совершенно неправильный цвет. А Сирил вообще у нас белый, как тесто.

– Неправда, – тут же заспорил он.

– Те индейцы, которые у нас тут, вроде какие-то коричневатые, – не дал брату продолжить Роберт. – Но нам с вами лучше стать красными. Это у них считается самым престижным.

Наиболее красным средством из всех, обнаруженных в доме, оказалась красная охра, которой кухарка красила кирпичи на кухне. Дети знали, что она, перед тем как ей пользоваться, смешивает ее с молоком, и проделали то же самое, а потом тщательно выкрасили получившейся смесью лица друг другу. Результат был ошеломительным. Они стали краснее самого высокопоставленного индейца.

Насколько ужасным стал у них вид, дети немедленно убедились, встретившись в коридоре с Элизой, которая огласила дом пронзительным визгом. Эту оценку можно было считать вполне беспристрастной, и она их очень обрадовала. Торопливо бросив служанке: «Не бойся, это всего лишь игра», – четверка завернутых в одеяла, оперенных и краснокожих душой и телом смело вышла из дома навстречу врагу. Возможно, что слово «смело» я написала просто из вежливости. Но как бы то ни было, они вышли. И это уже чистейшая правда.

Вдоль зеленой ограды, отделяющей дикую территорию от их сада, тянулся ряд темных голов, обильно утыканных перьями.

– У нас есть единственный шанс, – сказала Антея. – И это гораздо лучше, чем ждать, когда на тебя нападут, и кровь стынет в жилах. Мы сейчас с вами как будто сыграем в карты и притворимся, что у нас есть тузы, хотя на самом деле их нет. По-моему, это называется блеф. Ну, начинаем. Индейский клич!

С четырьмя оглушительными воинственными кличами или чем-то настолько похожим на них, насколько способны изобразить без предварительных тренировок английские дети, они пронеслись сквозь калитку и замерли в воинственных позах перед превосходящими силами противника. Все индейцы оказались ровно одного роста, и рост их в точности соответствовал росту Сирила.

– Надеюсь, они владеют английским, – не выходя из воинственной позы, прошептал Сирил.

Антея была уверена, что владеют, хотя и сама не знала, откуда ей это известно.

Она помахала привязанным к палке белым кухонным полотенцем. Дети прекрасно знали, что именно таким образом должен выглядеть флаг перемирия, и очень надеялись, что индейцы тоже имеют об этом понятие. Похоже, они имели. Навстречу нашему маленькому отряду из стана противников вышел воин с самым темным лицом.

– Желаете пау-уау? – осведомился он на безупречном английском. – Я Золотой Орел из великого племени Скалистых Жителей.

– А я Черная Пантера, – с внезапно нахлынувшим вдохновением принялась сочинять на ходу Антея. – Вождь племени Мазаватти. Братья мои, верней, я имею в виду, мое племя, то есть Мазаватти, сидит в засаде под вон той горой.

– А это что за великие воины? – повернулся Золотой Орел к сестре и братьям Черной Пантеры.

Сирил тут же назвался великим вождем Белкой из великого племени Монго-Конго, а затем, увидав, что Джейн сосет большой палец, как всегда поступала, когда ничего не могла сообразить, быстро добавил:

– А это великий воин Дикая Кошка – признанный лидер огромного племени Фитизи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Псаммиад

Похожие книги

Новая Атлантида
Новая Атлантида

Утопия – это жанр художественной литературы, описывающий модель идеального общества. Впервые само слова «утопия» употребил английский мыслитель XV века Томас Мор. Книга, которую Вы держите в руках, содержит три величайших в истории литературы утопии.«Новая Атлантида» – утопическое произведение ученого и философа, основоположника эмпиризма Ф. Бэкона«Государства и Империи Луны» – легендарная утопия родоначальника научной фантастики, философа и ученого Савиньена Сирано де Бержерака.«История севарамбов» – первая открыто антирелигиозная утопия французского мыслителя Дени Вераса. Текст книги был настолько правдоподобен, что редактор газеты «Journal des Sçavans» в рецензии 1678 года так и не смог понять, истинное это описание или успешная мистификация.Три увлекательных путешествия в идеальный мир, три ответа на вопрос о том, как создать идеальное общество!В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Дени Верас , Сирано Де Бержерак , Фрэнсис Бэкон

Зарубежная классическая проза
Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги