Читаем Пятеро детей и Оно полностью

– Отстаньте, – буркнул он им. – Вы уже получили свое желание.

– Каким это, интересно, образом? – вытаращился на него Сирил.

– Ты разве забыл про вчерашний день? – сильнее прежнего рассердился песчаный эльф. – Кто попросил меня исполнять желания не тогда, когда вы приходите с ними ко мне, а как только они у вас возникают? Вот ты сегодня и получил что хотел.

– А мы вроде сегодня еще ничего не хотели, – с растерянным видом вмешался в их разговор Роберт.

– Неужто уже забыли? – в свою очередь удивился песчаный эльф и начал закапываться. – Ну ничего. Скоро вспомните. Желаю как следует повеселиться. В хорошенькую же историю вы вляпались.

– Мы почему-то всегда это делаем, – с отчаянием проговорила Джейн.

Саммиад исчез, а дети стояли, в полном недоумении поглядывая друг на друга. Слова Сирила про индейцев ни у кого не остались в памяти, и они попросту не могли понять, про чье желание им говорил Саммиад и в чем оно состояло. Тем не менее слова его не на шутку встревожили их, и каждый из четверых теперь ожидал, что вот-вот случится какое-нибудь ужасное происшествие. И будет оно, если верить песчаному эльфу, даже хуже, чем все предыдущие.

Для них потянулись часы мучительнейшей неопределенности. Но вот почти перед самым обедом Джейн споткнулась о лежавшую на полу раскрытую книгу. Антея бросилась поднимать сестру, заодно подняла и книгу. Взгляд ее упал на название. Антея вскричала:

– Теперь я знаю! – Колени ее подогнулись от ужаса. Она осела без сил на ковер. – Это кошмар, – дрожащим голосом продолжала она. – Он пожелал индейцев. Ну, Сирил. За завтраком. Неужели сама не помнишь? Он сказал: «Как мне хотелось бы, чтобы в Англии водились индейцы». И теперь они есть. Наверное, ходят по всей стране и снимают скальпы с людей.

– Ну, если они ходят только где-нибудь в Нортумберленде или там в Дурхэме, то нам-то что, – начала успокаивать и ее, и саму себя Джейн, которой даже какие-нибудь ужасные события казались не слишком страшными, если происходили достаточно далеко от нее.

– Зря надеешься, – покачала головой Антея. – Раз Саммиад сказал, что мы вляпались в хорошенькую историю, значит, они наверняка к нам и явятся. Ой, а вдруг они захотят снять скальп с Ягненочка, – еще сильней охватила ее тревога.

– Ну, на закате-то все, наверное, снова вернется, как было, – ответила Джейн, но в ее голосе уже не слышалось прежней бодрости.

– Индейцы-то, может, исчезнут, а то, что они успеют наделать, нет, – возразила сестра. – Все результаты желаний ведь остаются. У Роберта, например, никуда не девались пятнадцать шиллингов, которые он заработал, когда выступал великаном. Поэтому я сейчас кое-что разобью и еще кое-что сломаю, а ты мне отдашь все свои деньги. Все до последнего пенни. Индейцы придут сюда. У меня в этом нет никаких сомнений. Вредина Саммиад предупредил нас почти прямым текстом. Тебе, Джейн, хоть ясно, какой я придумала план? Ну, идем же скорее.

Джейн совершенно не было ясно, однако она послушно проследовала за сестрой в мамину спальню.

Едва они там оказались, Антея схватила тяжелый кувшин для воды с узором, изображающим аистов и траву, который теперь будет помнить всю жизнь, вылила из него всю воду в ванну, стоящую в маминой гардеробной, затем снова внесла его в спальню и уронила на пол. Вам, вероятно, известна такая закономерность: если что-нибудь уронить случайно, оно обязательно разобьется, но если пытаться разбить нарочно, то даже хрупкая вещь скорее всего останется невредимой.

Антея роняла кувшин целых три раза, но по-прежнему безуспешно. Ощущая себя окончательно бессердечной, она вооружилась папиной распоркой для ботинок и ударила ей по несчастному кувшину. Этого он не выдержал. А Антея немедленно бросилась к копилке для пожертвований и при помощи кочерги взломала на ней замок.

– Это, наверное, очень нехорошо, – осуждающе изрекла Джейн.

Но Антея, сжав губы, ответила ей:

– Не будь глупой. Сейчас речь идет о жизни и смерти.

Денег в шкатулке было всего лишь семь шиллингов и четыре пенса, но девочки к ним прибавили четыре имевшихся у них шиллинга, и в сумме у них получилось, как можете убедиться, больше одиннадцати.

– Теперь, Джейн, скорее спускаемся вниз, – завязав все монетки в свой носовой платок, скомандовала Антея.

И они кинулись со всех ног сперва вниз по лестнице, а затем по присыпанной меловой пылью дороге.

Местный фермер должен был скоро поехать в Рочестер. Дети прекрасно знали об этом, потому что договорились поехать с ним всей компанией. Но поездка была запланирована в счастливый час, когда они не испытывали никаких сомнений, что получат от Саммиада сто фунтов монетами по два шиллинга с профилем королевы Виктории, из которых и собирались внести плату фермеру – по два шиллинга каждый. Теперь Антее пришлось объяснить ему, что поехать они не могут, но она очень просит его взять с собой вместо них Марту и малыша.

Фермера весть не слишком обрадовала. С детей он рассчитывал получить восемь пенсов, а за Марту с Ягненочком Антея ему предложила лишь пять, но в результате он согласился, и девочки поспешили домой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Псаммиад

Похожие книги

Новая Атлантида
Новая Атлантида

Утопия – это жанр художественной литературы, описывающий модель идеального общества. Впервые само слова «утопия» употребил английский мыслитель XV века Томас Мор. Книга, которую Вы держите в руках, содержит три величайших в истории литературы утопии.«Новая Атлантида» – утопическое произведение ученого и философа, основоположника эмпиризма Ф. Бэкона«Государства и Империи Луны» – легендарная утопия родоначальника научной фантастики, философа и ученого Савиньена Сирано де Бержерака.«История севарамбов» – первая открыто антирелигиозная утопия французского мыслителя Дени Вераса. Текст книги был настолько правдоподобен, что редактор газеты «Journal des Sçavans» в рецензии 1678 года так и не смог понять, истинное это описание или успешная мистификация.Три увлекательных путешествия в идеальный мир, три ответа на вопрос о том, как создать идеальное общество!В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Дени Верас , Сирано Де Бержерак , Фрэнсис Бэкон

Зарубежная классическая проза
Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги