…величайший иллюзионист после Моисея и Аарона
. – Намек на то, что Моисей, имевший право пророчества, был косноязычен и его брату Аарону приходилось говорить за него перед народом. Во время сорокалетних скитаний евреев по пустыне творил чудеса: осушал море, высекал воду из скалы; последнее чудо он совершил дважды – во второй раз вместе с братом Аароном.Адлер
, Альфред (1870–1937) – австрийский психиатр и психоаналитик.«Локи здесь, и Один сейчас»
. – Один – верховный бог в скандинавской мифологии; Локи – один из богов скандинавской мифологии, иногда враждующий с другими богами.«Золотая ветвь»
(1922) – самая известная из книг, принадлежащих перу сэра Джеймса Джорджа Фрейзера (1854–1941), британского антрополога и фольклориста.Г. КрыловМир чудес
Робер-Гуден
(Робер-Уден), Жан Эжен (1805–1871) – знаменитый французский фокусник, благодаря которому искусство сценической иллюзии перестало ассоциироваться в глазах публики исключительно с дешевым балаганом. Он был также первым, кто использовал в своих номерах электричество. По профессии Робер-Гуден был часовщиком, и в его номерах применялись механические автоматы, сделанные им собственноручно. Влияние Робера-Гудена на последующее развитие жанра было столь велико, что американский маг и иллюзионист Эрих Вайс (1874–1926), слегка изменив фамилию Гудена (Houdin) на итальянский лад, взял себе псевдоним Гарри Гудини.…напоминание об атмосфере эпохи Луи Филиппа!
– Луи Филипп (1773–1850) – французский король (1830–1848) из ветви Бурбонов.Ноэль Кауард
(1899–1973) – английский драматург, актер и композитор, в своих ранних пьесах и комедиях сумел отразить настроения, бытовавшие в обществе после Первой мировой войны; в 1970 г. удостоен рыцарского звания.Назывался он по-французски «Un Hommage à Robert-Houdin» (что не требовало перевода)…
– Французскому «hommage» соответствует английское «homage».…шесть футов и восемь дюймов…
– около 2 м 3 см.Где бы мы еще могли найти актера, который может играть так, как он? Джон? Слишком высокий, слишком субъективный. Ларри? Слишком яркий, слишком плотский. Гиннесс? Слишком сух.
– Имеются в виду: Джон Гилгуд (1904–2000), английский актер и постановщик, играл в разных театрах, включая «Олд-Вик» и Шекспировский мемориальный, считается одним из самых выдающихся театральных исполнителей, в 1953 г. удостоен рыцарского звания; Ларри – знаменитый актер сэр Лоренс Оливье (1907–1989), который требовал, чтобы все называли его по-приятельски Ларри; Алек Гиннесс (1914–2000), английский актер, с 1936 г. играл в театре «Олд-Вик», известен своим уникальным искусством перевоплощения, добился больших успехов в Голливуде.Уж не сверхкомпенсация ли это?
– Согласно теории австрийского психиатра Альфреда Адлера (1870–1937), сверхкомпенсация, или компенсация, означает чрезмерное развитие особенностей характера, скрывающих внутренние дефекты личности.…псалом семьдесят девять.
– В изданиях Библии Русской православной церкви это псалом 78.– 586. …до занятий в школе, которые должны были начаться после Дня труда…
– В Канаде и большей части США День труда – узаконенный праздник, отмечается в первый понедельник сентября.А я был, несомненно, весьма истощен…
– В английском переводе этого псалма русскому «мы весьма истощены» соответствует «мы весьма унижены» («we are brought very low»).…белый виандот, орпингтон и великолепная кохинхинка…
– американские породы кур.…который при трубном звуке издает голос: «Гу! Гу!»
– из книги Иова, 39: 25.Как лань желает к потокам воды…
– из псалма 41: 2: «Как лань желает к потокам воды, так желает душа моя к Тебе, Боже!»…с небес спустился ангел, имеющий власть великую; земля осветилась от славы его.
– Неточная цитата из Апокалипсиса, 18: 1: «После сего я увидел иного Ангела, сходящего с неба и имеющего власть великую; земля осветилась от славы его».…их грех в том, что они напоили отца своего
. – Дочери библейского Лота, желая «восставить племя» и не имея никого, кто бы вошел к ним, по очереди спали со своим отцом, предварительно напоив его.