Читаем Пикник для влюбленных полностью

— Боюсь, у меня нет права заключать договор на таких условиях. Но я сообщу обо всем Норе и мистеру Коултеру. Можете не сомневаться, они сделают все возможное, чтобы удовлетворить ваши пожелания. Вероятно, у них могут возникнуть к вам дополнительные вопросы.

Дилан протянул ей свою визитную карточку, и Мия взяла ее.

— Они могут связаться со мной в любое время, — сказал он и положил перед ней еще одну карточку. — Вы не могли бы написать мне свой телефон?

Она добросовестно вывела номер офиса «Плам пайнс» и рабочий телефон Норы.

— Я надеялся получить ваш номер.

Мия дрогнувшей рукой потянулась за своей чашкой.

— Зачем?

— Я полагал, что вы будете моим союзником. Мне показалось, вы одобряете мой план самому стать свадебным координатором для Карлы.

— По-моему, это хорошая мысль. Но, думаю, вы должны понимать, что я почти ничего здесь не решаю.

— Мне кажется, вы себя недооцениваете.

— Если вам захочется поговорить со мной лично, позвоните в офис и попросите, чтобы они отправили мне сообщение.

Дилан кивнул, затем встал и протянул ей руку:

— Тогда до завтра, Мия.

Она тоже встала и пожала ее:

— До свидания, Дилан.


Мия вернулась в офис и села за стол с ноутбуком, собираясь написать памятку для Норы, и в тот же момент в стеклянную дверь постучала секретарша.

— Мия, тебя хочет видеть мистер Коултер.

Сделав глубокий вдох, она постучала в дверь его кабинета.

Мия никогда не доверяла Гордону, поэтому, войдя, оставила дверь кабинета открытой.

— Вы хотели меня видеть?

— Да.

Он не предложил ей сесть, а от его улыбки у нее пробежал мороз по коже.

— С огромным удовольствием сообщаю вам, мисс Мейдью, что вы уволены.

Комната поплыла у нее перед глазами. Эта работа — все, что у нее есть. У Мии похолодели пальцы.

— Вы разрываете договор со мной? Но… почему?

Как раз в этот момент мимо кабинета Гордона Коултера проходил Дилан, он услышал эти слова и понял, что Гордон Коултер увольняет Мию.

— Ваше сегодняшнее поведение с Диланом Феаруэзером переходит все рамки дозволенного. Вы здесь не для того, чтобы делать клиентам непристойные авансы. Вы должны были как можно добросовестней и эффективней выполнять свои обязанности, но, судя по всему, не в состоянии сдержать свою сексуальную агрессию.

У Дилана потемнело в глазах. Мия не делала ему никаких непристойных авансов. Вот он, что греха таить, немного пофлиртовал с ней в кафе. Уж очень ему хотелось снова заставить Мию смеяться.

Гордон с наслаждением перечислял воображаемые прегрешения Мии, а Дилан заключил, что Коултер — напыщенный осел!

— Но даже если бы я решил не делать из этого выводов, — произнес Гордон тоном, который полностью исключал такую возможность, — я отказываюсь закрыть глаза на тот факт, что, войдя в загон эму, вы подвергли опасности здоровье и жизнь посетителя.

Этого Дилан уже не мог стерпеть и с приветливым «тук-тук» ворвался в кабинет.

На него тут же взметнулись две пары глаз. Лицо Мии было серым как пепел.

«Ты просто бестолковый богатенький мальчик», — прочел он в ее взгляде.

Однако при всей справедливости этого замечания он умел быть солидным и властным. Он стремительно прошел по комнате с таким видом, будто все вокруг принадлежит лично ему.

— Вы уже здесь, чтобы донести мое пожелание до вашего руководства, Мия? Так быстро? Не могу передать, как я вам признателен. — Он нарочито по-хозяйски расселся в кресле напротив Гордона. — Гордон, надеюсь, вы понимаете, какое сокровище вам досталось. — Он потянул Мию за руку, приказывая сесть на стул рядом с ним. Как посмел этот Коултер не предложить ей сесть, и отчитывать, как провинившегося ребенка? — Мия, вы уже рассказали Гордону, что я предлагаю?

— М-м-м… еще нет.

Мия сглотнула, и он увидел, что она героическим усилием снова взяла себя в руки.

— Боюсь, мне еще не представилась возможность.

— Да, пока я не забыл… — Дилан снова повернулся к Гордону: — Завтра мы с сестрой приедем вместе с Тьери. Если он одобрит наши планы, а вы примете мое предложение, то мы арендуем «Плам пайнс» для проведения свадьбы Карлы и Тьери.

У Гордона заблестели глаза. Ему уже мерещились пачки долларов.

— Это просто замечательно!

— Карла просила, чтобы Мия непременно присутствовала на нашей завтрашней встрече. Уверен, это не составит проблемы.

— Да, но я…

— Теперь, возвращаясь к моему предложению… — продолжил Дилан с таким видом, словно считал согласие Гордона само собой разумеющимся. Он заметил, как Мия прикусила губу, чтобы не рассмеяться. — Я понимаю, что в «Плам пайнс» есть своя команда прекрасных талантливых устроителей праздников, но мне бы хотелось взять на себя руководство всеми подготовительными работами с возможностью привлечения своих людей. Я понимаю, что это противоречит вашей обычной практике, но обещаю, что все необходимые разрешения будут получены. Кроме того, если вы сделаете для меня исключение, то в качестве жеста благодарности я намерен пожертвовать… ну, скажем… сто тысяч долларов в фонд сохранения дикой природы «Плам пайнс».

Плотоядный рот Гордона открылся сам собой, и он поспешил его закрыть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги