— То пространство, сквозь которое я веду «Полынь», враждебно всему из нашего мира. Как только я оказываюсь за Горизонтом, за мной, и за вами, начинается охота. И я вынуждена убегать, прятаться, защищаться. Именно поэтому мне не удалось сразу выйти в нужную точку, пришлось путать следы.
— Но мы и сейчас не там, где надо, — проскрипел Бек. — А ребят не вернуть.
Элли сцепила пальцы в замок, чуть подрагивая. Гарин с горечью понял, что она на пределе. Не обращая внимания ни на кого, он отодвинул в сторону Одегарда, в несколько шагов оказался возле девушки и обнял ее за плечи.
— Спасибо, — донеслась до него тихая благодарность.
— Вот причина, по которой нам не удалось попасть в точку Рандеву, — капитан Кимура сбросил с наручного вифона голографическую картинку звездной системы, которая раскрылась и зависла над головами матросов. — Мир больше не такой, каким мы его знали, господа.
Рядом с первой картинкой он повесил вторую — искаженную черными кляксами версию первой, лишенную множества звезд и газовых поясов. По сути, от первоначального варианта осталось лишь десять процентов оригинала.
— Старые ориентиры больше не работают, — продолжил Кимура, указывая на изображения рукой. — Госпоже Берг приходиться двигаться на ощупь.
— Час от часу не легче, господин капитан, — хрипло ответил Бек. — И сколько раз, позвольте спросить, нам еще вот так в преисподнюю нырять?
Капитан внимательно посмотрел на мастера, спросил:
— У вас есть предложения как нам достичь цели иным способом?
Бек, нисколько не смутившись, пожал плечами, ответил:
— Нету, господин капитан. Но и вот так гробить народ почем зря тоже не дело, — он с шумом поскреб затылок. — Тута предложенице было такое, найти планетку поудачнее, да на шаттле туда спуститься. А «Полынь» можно на орбите оставить, с нее передачи вести. Авось, откликнется кто.
— Может, тем, кто лететь не хочет, проще за борт попрыгать? — рыкнул Ярвис.
— Может, завалишь хлебало? — вытянул шею Бек, нисколько не боясь огромного ауга. — Не с тобой разговариваю.
— Никто никуда спускаться не будет, — отрезал капитан. — «Полынь» идет в систему монолитов. Это не обсуждается.
Технари угрожающе зашумели, вновь сжимая кулаки.
— Какую помощь вы собрались ждать? — не выдержал Гарин. — Арок больше нет. Никто к вам не придет.
— Лучше на грунте хреново жить, чем тут гарантированно сдохнуть! — выкрикнули из толпы.
— Да мы в боях народу больше теряли! — возмутился Одегард. — С чего сейчас такая паника?
Тут Рэй кривил душой — ситуация на «Полыни» накалялась довольно давно, и эти «прыжки», ужасные, болезненные, непонятные, стали последней каплей. Хватало тех, кто просто испугался, сломался, у кого не выдержала психика. Были и те, кто, в результате, погиб. И если в открытом бою каждый знал свое место, знал набор действий, которые, по его мнению, позволят выжить, то «прыжки Элли» являлись полной тому противоположностью. Людей пугал не сам факт смерти, а неведение, беспомощность и, как результат, гнетущее, навязчивая обреченность.
— Еще один прыжок! — тонкий голос Элли с трудом перекрыл гомон матросов. — Дайте мне сделать еще один прыжок!
Юрий, который держал девушку за плечи, почувствовал, как по ее телу пробежала дрожь. Он искоса посмотрел на ее лицо, обрамленное кудрявыми волосами, и внутренне выругался.
Он прекрасно знал свою подругу. И сейчас прекрасно видел, что Элли сама не знает, сколько ей понадобится прыжков. Но, по своей доброте и наивности, пытается все уладить, думая, что сможет успокоить команду, как-то замять конфликт.
А может, хочет сама поверить в то, что говорит?
— Мне удалось оторваться от… От тех, кто за нами гонится, — сглотнув, продолжила она, и ее голос набирался силой и уверенностью. — Ки-ки… Штурман Кирика предоставила мне точное изображение Эль Гордо с учетом всех известных изменений. И я постараюсь все сделать как можно безопаснее!
— Постараешься или сделаешь? — насмешливо подал голос матрос из первого ряда. — Как-то неубедительно звучит, девочка?
— Тебе что, гарантии нужны, мешок с костями? — угрожающе спросила Кира. — Потом ко мне подойдешь, я тебе выпишу.
Матрос что-то хотел ответить, набычившись и вылезая вперед, но локоть Бека жестко поставил его на место. Мастер что-то цыкнул сквозь зубы, задумчиво пожевал потрескавшиеся губы, наконец, произнес, обращаясь к Элли:
— Ты не подумай, малая, мы все понимаем. Но и ты нас пойми, нам в этих норах и так несладко, а тут еще вся эта чертовщина, — он оглянулся на своих, вновь посмотрел на девушку. — Лады, еще прыжок выдержим. Там поглядим.
— Господин Бекетов, — обратился к мастеру Кимура. — Попрошу после этого полевого совещания зайти ко мне в каюту, обсудим вопросы обеспечения безопасности служащих нижних палуб.
Предложение не звучало как угроза, голос капитана был обычным, деловым и спокойным. Бек кивнул своей лобастой головой, ответил:
— Так точно, господин капитан. Разрешите дать команду «по местам»?
Кимура утвердительно дернул подбородком.