К тому времени, как у задней двери появился полицейский, Капитан Кук забирался и выбирался из холодильника так легко, будто прожил там всю жизнь.
Глава VI. Неприятности продолжаются
Первыми полицейского заметили дети.
– Смотри, папа, – сказал Билл. – Там у задней двери полицейский. Он тебя арестует?
– Гук, – сказал Капитан Кук, с достоинством пройдя к застекленной двери, и попытался просунуть клюв под шторку.
– Это дом номер 432 по Праудфут-авеню?
– Да, – ответил мистер Поппер.
– Значит, не ошибся, – сказал полицейский и показал на пингвина. – Это ваше?
– Мое, – гордо ответил мистер Поппер.
– А чем вы зарабатываете на жизнь? – строго поинтересовался полицейский.
– Папа художник, – сказала Джени.
– У него одежда всегда в краске и известке, – пояснил Билл.
– Я маляр, – уточнил мистер Поппер. – Может, войдете?
– Не войду, если не понадобится, – ответил полицейский.
– Ха-ха! – засмеялся Билл. – Полицейский испугался Капитана Кука.
– Гау! – сказал пингвин, широко раскрыв красный клюв, словно и он смеялся над полицейским.
– Оно умеет разговаривать? – спросил полицейский. – Это что, огромный попугай?
– Это пингвин, – сказала Джени. – Наше домашнее животное.
– Ну, раз это всего-навсего птица… – сказал полицейский, приподнял фуражку и озадаченно почесал затылок. – Тот парень на улице так орал, что я было подумал, будто у вас тут лев на свободе разгуливает.
– Мама говорит, что папины волосы иногда напоминают львиную гриву, – сообщил Билл.
– Помолчи, Билл, – сказала Джени. – Полицейскому все равно, на что похожи папины волосы.
Теперь полицейский почесал подбородок.
– Пожалуй, раз это просто птица, держите ее в клетке, вот и все.
– Мы держим его в холодильнике, – сказал Билл.
– Ну, пусть в холодильнике, какая разница, – сказал полицейский. – Так что это за птица, вы сказали?
– Пингвин, – ответил мистер Поппер. – А кстати, можно мне с ним гулять по улице, если он будет на поводке?
– Честно вам скажу, – ответил полицейский, – я не знаю распоряжений муниципалитета насчет пингвинов. Спрошу у сержанта.
– Может, на него надо получить особое разрешение? – предположил мистер Поппер.
– Птица крупная, на нее наверняка требуется лицензия, – сказал полицейский. – Вот что: позвоните в мэрию и узнайте, какие там распоряжения по поводу пингвинов. Удачи вам, мистер Поппер. Что ни говори, он очень симпатичный малый. Почти как человек. Хорошего вам дня, мистер Поппер, и вам тоже, мистер пингвин.
Пока мистер Поппер звонил в мэрию, чтобы узнать насчет разрешения на Капитана Кука, пингвин изо всех сил клевал зеленый телефонный провод, как будто хотел прервать разговор. Наверное, он решил, что это какой-то неизвестный ему вид угря. Но тут с рынка вернулась миссис Поппер, открыла банку креветок, и мистер Поппер остался наконец у телефона один. Вот только выяснить, нужно ли разрешение на странного питомца, оказалось не так-то просто. Снова и снова он объяснял, зачем звонит, его просили подождать минутку, проходило гораздо больше времени, и ему отвечал другой голос, которому надо было излагать все заново. Так продолжалось довольно долго. Наконец очередной голос как будто немного заинтересовался его вопросом. Обрадовавшись, мистер Поппер опять пустился рассказывать о Капитане Куке.
– Он капитан армии, полиции или флота?
– Да нет же, – ответил мистер Поппер. – Он пингвин.
– Повторите, пожалуйста, – попросил голос.
Мистер Поппер повторил. Голос попросил произнести по буквам.
– П-и-н-г-в-и-н, – сказал мистер Поппер. – Пингвин.
– А-а! – ответил голос. – То есть капитана Кука зовут Бенджамин?
– Не Бенджамин, а пингвин. Это птица, – сказал мистер Поппер.
– Вы хотите сказать, – бубнила трубка ему в ухо, – что капитан Кук хочет получить лицензию, чтобы охотиться на птиц? Увы, сезон охоты на птиц открывается только в ноябре. И не могли бы вы говорить немного отчетливее, мистер… Топпер, так вы сказали?
– Моя фамилия Поппер, а не Топпер! – прокричал мистер Поппер.
– Так лучше, мистер Поттер. Теперь я прекрасно вас слышу.
– Тогда слушайте, – заорал мистер Поппер, окончательно разъяренный. – Если вы там в своей мэрии даже не знаете, что такое пингвин, думаю, у вас вряд ли есть какие-то правила насчет разрешений на них. Обойдусь и без лицензии на Капитана Кука.
– Одну минутку, мистер Попуэлл. У нас тут как раз пришел мистер Тредботтом из отдела плаваний по озерам, рекам, прудам и ручьям. Вам лучше поговорить с ним лично. Может быть, он знает этого вашего Бенджамина Кука.
Через мгновение к мистеру Попперу обращался новый голос:
– Доброе утро. Говорят из отдела лицензий на автомобили. Если вы не меняли машину с прошлого года, назовите номер ее техпаспорта.
Потом мистера Поппера переключили на совет округа.
А потом он повесил трубку.
Глава VII. Капитан Кук устраивает гнездо