Читаем Пиши без правил. Грамотность и речь в деловом и личном общении полностью

«Какие пошлые вопросы можно задать парню в реальной жизни и по переписке в вк? Как начать разговор?» — спрашивают на форуме cool-answers.ru.

Что же это за «пошлые» фразы, как думаете? Например, вот такая: «Ты мне нравишься как парень!»

Заглянем к родителям молодёжи. Ну-ка, чем это они там занимаются?

«Пошлые слова играют важную роль, с их помощью можно разнообразить отношения, сделать их ярче», — наставляет читательниц сайт love-is.org.

«Найдите для вашей половинки самую ПОШЛУЮ возбуждающую фразу, стих или смс! И пусть в ней наконец уже проснутся по-настоящему высокие чувства», — рекомендует мужской сайт fazarosta.com

А что же старшее поколение, которое повсеместно считается оплотом нравственности? Здесь всё гораздо хуже и «пошлее». Лица преклонного возраста все как один считают это слово синонимом скабрёзности и выражением непристойности. Причём ответы именно пожилых граждан поражают обилием сальностей и одновременно ханжеством. Их позиция такая: «пошлые» слова — это именно «мат», именно это стыдно и неприемлемо, а явления и даже пороки, которые ими называются, наоборот, не только допустимы и одобряемы, но даже являются предметом особой гордости. Ответы взяты с форума obsuzhday.com, везде орфография авторская.

Александр Бернгард, 65 лет:

«Если я скажу „у меня по утрам стоит“, то это будет пошло, а если сказать „утром парус всегда поднят“, это нормально».

Вещий Олег, 66 лет:

«Начал собираться домой. Услышав в догонку такой вопрос — а е******? в принципе я был бы не против груповушки, но матерное слово отрезало всё желание. вот это я считаю пошлым».

Любопытно, что «пошлое» слово для данного товарища более неприемлемо и стигматизировано, чем «групповушка», против которой он «не против».

Так или иначе, возрастная, даже можно сказать, пожилая публика не мыслит это слово в ином ключе, кроме как в непристойно-половом. Главное ключевое выражение в ответах пожилой фокус-группы — штамп «ниже пояса»:

Лана Светлая, 57 лет:

«Под пошлостью обычно подразумевают тематику о том, что ниже пояса, выше колена».

С дамой солидарен Эдип Зоратустрович, 68 лет:

«Постоянные грубые шутки ниже пояса».

Им вторит Открытая Книга, 72 года:

«Это когда интимные проблемы выставляют на показ».

«Когда мало знакомый человек фантазирует об интиме с вами», — втайне мечтает Ольга, 59 лет.

«Если с первой встречи при Вас писает! И предлагает в постель!» — со знанием дела поучает Александр Македонский, 67 лет.

«Ну к примеру, комплимент — „Ой, какая у тебя… так бы и..!“ Вроде, похвалил, но лучше б молчал!))))» — с притворной скромностью жеманится участница с кокетливым псевдонимом Ягодка опять.

Нимфа Зеленоглазая, 55 лет, возвращает наше внимание к излюбленной зоне:

«Это значит смеяться над тем, что ниже пояса».

«Это любые не достойные действия в обществе ну например не цензурная брань, быть в пьяном виде, с расстёгнутыми рубашкой и брюками, так что видна вся нагота и у женщин и мужчин».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука