Читаем Пиши без правил. Грамотность и речь в деловом и личном общении полностью

Найдите ошибки в построении предложений. Разберитесь, что именно не так.

«мерцающий объект»

нестыковка в объекте

нестыковка в действии

нестыковка объекта с действием

нестыковка в действиях друг с другом

нестыковка в падежах

Исправьте предложения: перефразируйте их грамматически правильно, не нарушая смысл высказывания.

1. Утконосов довольно скоро затерялся среди толпы, ринувшихся, как стадо бизонов, после концерта к гардеробу.

2. Вслед за Эльвирой Чурек на сцену пришлось выйти поэту Евгению Бугага, выступающего последним из сегодняшнего списка чтецов.

3. Опустошая капустные грядки, в душе поэта Козлова просыпаются чувства рогатых предков.

4. Закончив считать деньги, выигранные в поэтическом слэме, у поэта Дельфинова закружилась голова от успеха.

5. Впервые выступая перед полным залом, эта миссия показалась поэту Днищеву крайне мучительной.

6. Исследуя тёмные закоулки души, режиссёром корейского кино Ким Ки Дуком была создана пугающая сага в жанре хоррор.

7. Уже почти подъезжая к остановке, Свинкиной пришло важное видеосообщение от феминистки и блогерки Пеппы Буч.

8. Обдумывая тему своего выступления на заседании масонов Пролетарского района, сборщика цветных металлов Савву Бомжеватова осенила идея, которую он решил скрыть от тайного общества самым тщательным образом.

9. Вернувшись из деревни в город, поэту Козлову стало грустно. 10. Разобравшись с инструкцией, сантехником Сусликовым был произведён демонтаж оборудования.

11. Внимательно читая справочник, работа Сусликовым была быстро закончена.

12. Приближаясь к городу, были слышны радостные песни граждан на отдыхе.

13. Услышав от Утконосова подобные сплетни, сестёр Жабских с подругами разобрал такой смех, что на шум из болота высунулась вначале коряга, а затем пучеглазая голова давно отошедшего от дел вохровца Водянкина.

14. Во время дежурства компетентными органами были просмотрены тысяча видеозаписей.

15. (Пол)жизни майора Слонова были прожиты в казарме.

16. Студент Ослюк не мог выйти из-за стола: у него ещё оставались (пол)кастрюли соевых сарделек.

17. В посёлке Ословичи на даче профессора Ословского в бурю от проводки сгорели (пол)сарая. Соседям Ишаченковым тоже не повезло: у них развалились (пол)бани.

18. Большинство жителей райцентра Большие Упыри не умели читать.

19. Ряд домов посёлка Малые Вурдалаки были огорожены частоколом с черепами.

20. Рота солдат в кирзовых сапогах бегали по кругу вокруг пожарной каланчи.

21. Группа туристов в городе Великие Будки оккупировали местный базар.

22. Свора собак гнались за ротой солдат.

23. Стая волков затаились за углом торгового центра «Счастливая свинья».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука