Читаем Пиши без правил. Грамотность и речь в деловом и личном общении полностью

При наличии альтернативы какой-то один вариант всегда предпочтительней. Что выбрать? Мой ответ: тот, к которому вы привыкли. Незачем ломать себе язык. Если вас в детстве кормили тефте́лями и гре́нками и вы именно так произносите эти слова всю жизнь, то те́фтели и гренки́ — не ваш вариант. Как и не мой. Ещё я никакими усилиями не могу, например, заставить себя говорить кулина́рия — просто язык не поворачивается. Баржа́ мне кажется устаревшим, а пе́тля, на мой слух, звучит намного хуже, чем петля́.

<p>Только так</p></span><span>

Но большинство ударений однозначны. Вот здесь лучше не экспериментировать и привыкнуть к единственно верному ударению: принято говорить то́рты, а не торты́, ба́рмен, а не барме́н, и́скра, а не искра́, сре́дства, а не средства́. В этих словах ударный слог — первый.

А вот тут, наоборот, ударный слог — последний: щаве́ль, катало́г, кварта́л, жалюзи́, бути́к, диспансе́р, догово́р и особенно дефи́с. Ни в коем случае не де́фис!

Катало́г произносится как диало́г. Не надо говорить ката́лог, это звучит так же некрасиво, как диа́лог. Однажды один пассажир в электричке, в которой мы с подругой ехали в Выборг, всю дорогу нас третировал этим словом именно с таким ударением: он решил развлекать нас разговорами о прочитанных книгах и пересказывал в лицах «диа́логи» героев: «вот еще такой диа́лог я вам сейчас расскажу». Берите с нас пример, мы ни разу не сделали нашему попутчику замечание. Лучшая защита в любых непонятных ситуациях — юмор. Сейчас слово «диа́лог» уже ни от кого невозможно услышать: теперь для людей это уже не какая-то абстракция из учебника литературы. Все друг с другом ведут диало́ги в мессенджерах, в некоторых заведениях практикуется обучение в диало́гах, мы учимся правильным деловым диало́гам в офлайне. А вот ката́лог, к сожалению, всё ещё говорят многие, не исключая опытных библиотечных сотрудников. Но всё же количество неверных произношений этого слова стало в разы меньше, чем было в прошлом веке. Новая реальность нам в помощь: мы заказываем книги и вещи по катало́гу, а не по ката́логу, а также пользуемся катало́гами выставок. Некоторые библиотекари старой формации считают, что ударение на «а» в этом слове — дань профессиональному арго. Ударение на первый слог («ква́ртал») в слове «кварта́л» бухгалтеры с большим стажем работы тоже объясняют именно этим фактором. Но всё же так говорить не стоит. Только катало́ги только кварта́л, никак иначе.

Осторожно с длинными многосложными словами. Ходата́й — ство, апока́липсис, наме́рение, запломбирова́ть. Здесь также варианты отсутствуют.

Толик Жуев спрашивает:

А как мне узнать, как правильно ставить ударение?

Автор:

Главное, перестать об этом думать в момент выступления и делового общения, потому что это помешает делу. Думайте только о стоящей перед вами задаче и взаимопонимании с партнёрами. Ничего страшного не произойдёт, даже если скажете «до́говор» вместо «догово́р». Главное, чтобы он был подписан. Люди не сидят, навострив уши, намереваясь поймать вас на ошибке. Лучший способ узнать, как надо ставить ударение, ситуативный. Набирайте в поисковике слово, если в вас борется желание сказать и так и сяк или если кто-то рядом произнёс слово, по вашему мнению, странно. Сверяйте свои впечатления и не стесняйтесь гуглить. Пользоваться всё-таки снова рекомендую вам не орфоэпическим, а этимологическим словарём. Найдите самый удобный и сделайте закладку в телефоне. Мы говорили о том, что это крайне познавательно: у вас заметно расширится не только кругозор и словарный запас, но и разовьётся слух, который и будет вам подсказывать, как правильно сказать.

<p>Как лишний зуб</p></span><span>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука