Ну а нам пока что предстоит научиться хотя бы навскидку отличать зёрна от плевел: осмысленную, внятную грамотную речь не путать с бюрократической. Когда выступаете с устной речью или сообщением, говорите только о том, что достаточно хорошо себе представляете, чтобы не приходилось маскировать отсутствие фактов общими фразами, которые не несут никакой информации. Все эти канцеляризмы — трескучие обороты речи — возникают как раз таки на месте пустоты: когда по каким-то причинам говорить надо, но сказать особенно нечего. Достаточно послушать выступления перед камерой должностных лиц: социальных сотрудников, начальников разных ведомств и контор, представителей законодательной и исполнительной власти, надзорных и прочих органов и т. д. Речь многих из них полна канцеляризмов, штампов, клише и прочей шелухи. Разгрести горы такого словесного мусора, в которых, возможно, и скрывается где-нибудь рациональное зерно, нелегко. Неудивительно, что такие речи пропускаются мимо ушей. Точно так же бывает замусорена и речь письменная. Подобным нечеловеческим языком пишутся различные инструкции, распоряжения, рекомендации, предписания, соглашения, контракты, договоры и т. д. Тогда ещё хуже. Потому что целевое назначение любого документа — это как раз донести нужную информацию самым точным и недвусмысленным способом изо всех возможных, чтобы не возникло кривотолков и недопонимания клиента, партнёра, потребителя. Ведь эти бумаги призваны упредить недоразумения, претензии и прочие нежелательные последствия, иногда опасные для жизни и здоровья. Во всяком случае, изначально их назначение должно быть именно таковым. А вместо этого получается наоборот, потому что чтение документов, написанных корявым, скучным и мутным языком, — занятие не для слабонервных: не у всех хватает терпения прочитать, разобрать и осмыслить всё то, что должны довезти до адресата такие неуклюжие скрипучие телеги.
Так что, если вы участник деловой переписки или автор официальных посланий, для начала ваша задача — очистить свои высказывания от словесного мусора, чтобы не уподобляться бюрократам всех времён и народов.
Деловой текст не художественный: разные задачи. Главное свойство делового текста — информативность. Поэтому он должен быть прост и лаконичен.
У копирайтеров для рекламных текстов есть говорящие профессиональные термины: «водность» и «тошнотность». И хотя мы с вами здесь говорим не о рекламе, этими двумя характеристиками очень удобно пользоваться в отношении любых текстов собственного сочинения. Тогда будет легче ориентироваться, куда двигаться и чего, наоборот, всеми силами избегать.
Водность
— это многословие: лишние слова, пустые предложения, а иногда и целые абзацы, которые не несут никакой информации, отвлекают и мешают понять смысл.Тошнотность
— это частое употребление одного и того же слова, назойливое повторение одних и тех же выражений, навязчивая трансляция одной и той же мысли на все лады.Честно говоря, с тем же успехом всё это смело можно отнести и к устной речи. Многословное неструктурированное разглагольствование утомляет собеседника или аудиторию. Куда больший успех имеет тот, кто говорит лаконично и по делу, чем тот, кто всех утомил пустой болтовнёй, но толком ничего не сказал. Частые повторы какого-нибудь слова всех раздражают и в устной речи. Но если в устном уже состоявшемся выступлении уже ничего поправить нельзя — слово не воробей, то в речи письменной всё в наших руках.
В письменном тексте низкий коэффициент этих двух «бяк» является показателем читабельности текста. Водность и тошнотность довольно образно отражают сущность недостатков, которые бывают в деловых текстах. И не только в них. Когда я училась в пятом классе, учительница однажды сурово огласила свой вердикт:
— Сегодня за сочинение получаешь не больше тройки: много развела воды. — При этом красной ручкой были обозначены абзацы с «водой» — лирическими отступлениями и пафосными рассуждениями, которые мне казались очень уместными и красивыми, но на самом деле таковыми, естественно, не являлись.
Вернёмся к деловому тексту. Он обязан быть: а) доходчив, б) краток. В нём не должно быть никакой «воды». Уровень «воды» повышают стоп-слова. Это слова, которые не несут смысловой нагрузки, а значит, их количество надо по возможности сокращать. Чем больше их в тексте, тем больше там воды. Они «размывают» концентрацию информации, снижают содержательную насыщенность. Так что «воду» надо обязательно хорошо отжать. Здесь я бы посоветовала обратить внимание на безобидные и не очень заметные на первый взгляд слова и явления. Очень мешают мелкие «блошки», шныряющие тут и там:
Бодрый актив, скучный пассив
Дворником Аладдиновым были вымыты светильники и произведена замена вышедших из строя лампочек.
Эта казённая фраза вызывает скуку. Но активные действия (помыл, заменил) вместо пассивных (были вымыты, произведена замена) оживят информацию: