Мы привыкли воспринимать информацию в определенном порядке: сначала идет «А», потом «Б», потов «В». Нарушать логику событий крайне нежелательно – это приводит читателей в недоумение и отвлекает от смысла.
Сундуков заорал «Гол!»,
Деепричастие в данном случае не спасает: читателю все равно кажется, что сначала футболист празднует победу, а только потом получает мяч.
Предложение надо переделать.
Сундуков принял пас, забил мяч в ворота и заорал: «Гол!»
Если мы предлагаем читателю неясный образ и не поясняем, что мы имеем в виду, он может представить себе совсем не ту картинку, которую мы запланировали.
Например:
над ровной гладью горного озера, светловолосая девушка наслаждалась красотой первобытного леса. Пели птицы, гудели шмели. Привязанный к двум соснам красный гамак беззвучно двигался взад-вперед.Автор сначала говорит о девушке, раскачивающейся над озером, затем о птицах и шмелях, и только потом поясняет, что девушка сидит в гамаке. Но ведь читатели могли представить себе что-то другое: качели или дерево, склонившееся к воде.
Абзац надо переписать:
Светловолосая девушка медленно раскачивалась в красном гамаке, привязанном к двум соснам. Перед ней расстилалась гладь горного озера, окруженного первобытным лесом. Пели птицы, гудели шмели.
Заданную тему нельзя бросать на середине и отвлекаться на что-то еще.
Читаем начало рассказа.
Олег надел шлем виртуальной реальности. Перед глазами появился темный коридор, руки ощутили тяжесть автомата. Продвигаться вперед надо было с крайней осторожностью. Заглушив мотор, Иван выпрыгнул из лодки на отмель.
Стоп! Какой Иван? Какая лодка? Откуда они взялись? Мы же следим за Олегом, который играет в виртуальную игру, – и он находится в темном коридоре.
Иногда авторы пропускают события, о которых
Недавно я читала рассказ, в котором викинг сначала дрался на мечах, а потом внезапно оказалось, что он абсолютно безоружен.
Оказалось, что враги выбили у него меч, но автор забыл об этом упомянуть.
Анахронизмы – это все, что не соответствует времени, о котором вы пишете. Например, если вы работаете над историческим романом о Русско-японской войне, не стоит лечить раненых антибиотиками.
Многие воспринимают за исторический факт то, что они видели в фильмах, читали в Сети или сами придумали. Мне доводилось встречать людей, которые искренне верили, что радио было изобретено в 1930-х годах, а вязаные свитера вошли в моду только во второй половине ХХ века.
Чтобы не допускать таких ляпов, надо тщательно проверять свои материалы и источники.
Самый распространенный тип анахронизмов – это слова, которые не были в ходу в тот или иной период. Лично я делаю такую проверку: беру большой роман, созданный в нужное мне время, и смотрю по поиску – есть там такое-то слово или нет.
Но если вы пишете о XVII веке или о более раннем периоде, без анахронизмов не обойтись. Ваши герои не могут говорить так, как Петр I:
В Амстердаме был у человека, у которого собраны разные деньги, тут же, за которые Христоса Иуда предал, весом будет против осьми копеек русских, а печать на них – на одной стороне персоны человеческие, на другой лилия.
Современный читатель мало что поймет из такого текста.
Чтобы выйти из положения, можно использовать стилизацию под старину. Вот как писал о событиях XVII века А. Толстой.