Мы вылетаем из Нью-Йорка в Кельн 31-го или 1 августа и останемся там до 6-го. Затем я уеду в Италию, Генрих – в Цюрих,
С Пипером в этот раз ничего не вышло, так что я должна заняться корректурой книги о революции, пока буду в Европе. В сущности, в этом нет ничего страшного.
Здесь, где я могу спокойно работать, я переделала две лекции в объемные эссе. К сожалению, они на английском и я не решаюсь отправлять их Тебе. Одно – об истине и политике5, и в сущности написано в результате шумихи вокруг Эйхмана: нужно ли, можно ли в политике просто говорить правду? Второе о Брехте6 и нашем затянувшемся споре: хорошие стихи и есть хорошие стихи.
Я очень рада узнать, что семейство Занер с вами. Полагаю, Хоххут и Занер – Твои «воспитанники», но не только. Иногда нам не везет с сыновьями и приходится ждать внуков. Но и это прекрасно. С нетерпением жду встречи с Занером. Его образ мыслей мне невероятно симпатичен. Пожалуйста, передайте ему привет.
Теперь вопрос только в том, как вы сможете меня найти, если вдруг что-то пойдет не так или наши планы изменятся. Полагаю, в Кельне мы остановимся в отеле
До скорого! До скорого! Всего самого лучшего, с любовью
Ваша
Ханна
P. S. Как Ты, вероятно, знаешь, Эштон сдал перевод. Был совершенно ошеломлен, что опоздал. Он превысил срок
1. Помимо п. 379 имеются в виду два письма от Гертруды Я. Ханне Арендт от 2 и 9 июля.
2. Карло Шмид (1896–1979) – немецкий юрист и политик.
3. Мэри Маккарти.
4. Роберт Гильберт.
5. Arendt H. Truth and Politics // The New Yorker, 25.02.1967, p. 49–88; Арендт Х. Истина и политика // Арендт Х. Между прошлым и будущим. М.: Издательство Института Гайдара, 2014, с. 334–389.
6. Arendt H. What is Permitted to Jove // The New Yorker, 5.11.1966, p. 68–122; Арендт Х. Люди в темные времена. М.: Московская школа политических исследований, 2003, с. 238–287.
382. Ханна Арендт Карлу ЯсперсуНью-Йорк, 29 сентября 1965
Дорогой Почтеннейший,
Вот уже почти неделю назад мы вернулись домой, и завтра начало моего семестра1. Генрих, который в этом семестре не преподает, уже уехал на неделю в Бард, чтобы удостовериться, что все в порядке. В этот раз переключиться особенно тяжело, на самом деле я до сих пор с вами, а здесь за печатной машинкой сидит лишь моя тень. Думаю, надеюсь, кто-то из вас скоро напишет мне хоть строчку о том, как дела и прошли ли боли.