Теперь о грустном: Джаррелл5, американский поэт, наш близкий друг, покончил с собой. Он был настоящим сказочным персонажем, невероятно чувствительным, при этом крайне интеллигентным и смешным. Не смог справиться с жизнью. В последний раз я видела его в феврале, когда читала лекцию в университете, где он преподавал, – он совершенно меня очаровал. Лауэлл, которого можно назвать лучшим американским поэтом современности, приедет завтра, чтобы рассказать подробности. Всем, что я знаю об английском стихосложении, я обязана Джарреллу, который читал мне вслух часами напролет – не собственные стихи, а «классику». Лауэлл и Джаррелл были близкими друзьями, оба невероятно щедры: имя Лауэлла двадцать лет назад я впервые услышала от Джаррелла, который в то время уже был очень популярен, и он все время повторял: прошу, поверьте, не я, а он – истинный американский поэт.
Сегодня в газетах сообщили, что от инфаркта умер Тиллих. Мы никогда не были близки, но теперь я опечалена, что
Но есть и кое-что, за что мы можем быть благодарны. Коллега Генриха, Тед Вайс6, популярный местный поэт, недавно опубликовал поэтический сборник7, два лучших стихотворения8 из которого не только посвящены Генриху, но и изображают его портрет – его манеру речи, его натуру, его влияние на людей, его способ обращаться с иностранным языком. Одно посвящено и мне9 – моему образу мысли. Много лет назад Джаррелл опубликовал небольшой, очень забавный роман о колледже10, в котором увековечил (разумеется под другими именами) нас с Генрихом. Я часто думаю, какие же мы необычные животные (
Передай привет Занеру, Хоххуту и Эрне – не обязательно в этом же порядке. Благодаря Занеру и Хоххуту кажется, что вокруг дома в Базеле возник новый прекрасный участок земли.
С приветом от всего сердца
Ваша
Ханна
1. Имеется в виду отзыв на диссертацию Занера «Путь Канта от войны к миру».
2. Жак Фреймон (1911–1998) – швейцарский политолог, с 1955 по 1978 г. директор Международной высшей школы Женевы, с 1958 по 1977 г. профессор истории и международных отношений в университете Женевы.
3. Джордж Агри (1921–2001) – в то время исполнительный директор национального комитета для эффективности конгресса.
4. Людвиг Эрхард (1897–1977) – с 1963 по 1966 г. федеральный канцлер.
5. Рэндалл Джаррелл (1914–1965) – американский поэт.
6. Теодор Р. Вайс (1916–2003) – американский поэт, с 1964 по 1969 г. профессор английской литературы в Бард-колледже.
7. Weiss T. R. The Medium. New York, 1965.
8. Weiss T. R. Two for Heinrich Bluecher. A Satyr’s Hyde // Weiss T. R. The Medium. New York, 1965, p. 50–54.
9. Weiss T. R. The Webb, for Hannah Arendt // Weiss T. R. The Medium. New York, 1965, p. 40–41.
10. Jarrell R. Pictures from an Institution. A Comedy. New York, 1954.
386. Ханна Арендт Карлу ЯсперсуНью-Йорк, 5 декабря 1965
Дорогой Почтеннейший,
я так давно ничего от вас не слышала, что, разумеется, начала волноваться. И так давно не писала сама, потому что утопаю под горой работ, обязанностей и прочего. Это еще одна причина, почему сегодня я пишу письмо под диктовку. Прошу, не обижайтесь.
Пипер прислал Твои политические сочинения. Некоторые из них я уже видела, а те, что были мне незнакомы, я пока прочитать не смогла. Все приходится отложить до рождественских каникул. Что стало с Твоим анализом дебатов бундестага о сроке давности? Я думала, он должен выйти в
Сегодня пришлю Тебе свою рецензию2 на книгу Робинсона. Вместе с рецензией пресловутого Лакера3, которая была опубликована здесь в
Всего самого лучшего вам обоим, я напишу на рождественских каникулах.
Ваша
Ханна
1. Статья не была опубликован в
2. Копия рукописи «Почтенный мистер Робинсон» – под заголовком «Почтенный доктор Робинсон: Ответ» опубликована в виде статьи в
3. Х. А. ссылается на рецензию на книгу Робинсона, написанную Вальтером Лакеро: And the Crooked shall be made Straight // New York Review of Books, 11.11.1965.
4. Должно быть, здесь допущена ошибка, ни одна из рецензий на книгу Робинсона не выходила на страницах