Читаем Письма с фабрики полностью

Когда я писал третью часть "Писем с фабрики", я не был знаком с Лидией Сергеевной. Тогда, в 1959 году, в самом начале семилетки, впервые заговорили о бригадах коммунистическоготруда. Всем хотелось понять: что же такое это новое движение, что в нем действительно нового, что оно обещает в будущем? И я, естественно, тоже весь свой "исследовательский жар" направил в тот свой приезд на первую и единственную в то время такую бригаду-Любы Шокиной. А Люба в числе своих учителей с волнением назвала Хритину. И вот теперь, спустя восемь лет, я снова здесь, в этом рабочем поселке, в нынешнем юбилейном году, в преддверии большого праздника, предчувствие которого разлито во всем, что я вижу и слышу.

Этим предпраздничным настроением, или, как здесь говорят, "настроем", как бы пронизана Лакинка. Настрой! Как он необходим даже самому совершенному музыкальному инструменту, чтобы извлечь из него волшебные звуки. Я не ошибусь, если скажу, что умельцами хорошего настроя всегда славилась Лакинка. Уже научились обращаться с самыми совершенными машинами, теперь заговорили о тонкостях обращения с человеком, не только о внимании к нему. И потому, быть может, это не менее радует, чем зримые приметы достатка, ласкающие глаз.

Лидия Сергеевна Хритина обходит машины своего комплекта.

Четкие, спокойные движения, внимательный взгляд. Она знакомит меня с бригадиром Ириной Пушкиной. Условились о встрече в домашней обстановке. Вечером беседуем за чайным столом. Муж Лидии Сергеевны тоже помощник мастера. Есть с кем посоветоваться дома, обдумать, обсудить неясные вопросы. Есть и сын - офицер. Живет во Владимире и сам уже отец семейства. Лидия Сергеевна не только отличный помощник мастера по настройке прядильных машин, но-что не менее важно-высокого класса мастер по настройке людей.

- У нас без этого нельзя! - поясняет хозяин дома. - Самая сложная машина-народ!

Лидия Сергеевна рассказывает:

"Прислали ко мне в комплект из запаса молодую работницу.

Работает невнимательно, не слушается, спорит, дерзит. В чем дело?

Никак не пойму. Ищу к ней подходы, то с лаской, то строго, ничто не действует. Однажды обхожу машины, она сидит на подоконнике, задумалась, смотрит в одну точку, муха по лицу ползет, не отгоняет. Тут я догадалась, что она чем-то сильно расстроена. С трудом вызвала на откровенность, помогла уладить душевный конфликт. Сейчас очень хорошо работает.

Когда мне было двадцать лет, я еще не совсем ясно представляла себе, что такое жизнь, но я уже хорошо знала, что такое текстильное производство. И все же немало было огорчений из-за неопытности. К тому же началась война. И в эти тяжкие годы, если бы не было возле меня хороших товарищей с большой и доброй душой, я бы, конечно, не смогла освоить свою профессию на практике. Их нет в живых. Но я ничего не забыла. Память о них храню как самое дорогое в моей жизни. Я всегда хотела быть похожей именно на таких людей, хоть у меня это и не всегда получается.

Хороший человек дня не Может прожить, чтобы не принести пользу людям. За это его уважают. Это и есть счастье. В годы моей юности я допустила ошибку, которую сейчас уже поздно исправлять, и это меня угнетает. Я не набралась тогда силы воли получить среднее образование. Возможно, поэтому большую часть свободного времени провожу за книгой. Очень люблю художественную литературу. Моя любимая книга - "Перед дальней дорогой"

К. Морозова. Часто всей бригадой мы совершаем экскурсии, посещаем выставки, ходим в кино. В этом юбилейном году наш девиз:

"Юбилейному году ударный труд. Не уроним трудовой славы!"

Наша фабрика совершенствуется. Наш поселок хорошеет. Это создает у всех лакинцев хорошее настроение!"

Есть еще, конечно, на Лакинке немало нерешенных вопросов, и среди них, как это ни странно, текучесть рабочей силы. Уезжают отсюда девушки в возрасте от двадцати двух до двадцати пяти лет лишь по одной причине. Нет перспективы выйти замуж. Давно уже добивается Лакинка, чтобы "привязали" к ней серьезный "мужской" завод. Многие текстильные фабрики уже осчастливлены, а Лакинка все еще ждет своего суженого.

Ведь кроме права на труд, отдых и образование есть у лакинских девушек право на замужество и материнство. Об этом их праве, как я убедился, давно думает, хлопочет и пишет в разные инстанции Владимирский обком партии. А кто же те "злые духи", та "баба-яга", которые сопротивляются такому требованию жизни?

Ими оказываются наши плановики-экономисты и проектировщики, коим поручается "выполнение работ по технико-экономическому обоснованию привязки завода к фабрике". Они стремятся привязать проект к крупному населенному пункту, где есть уже подземное городское хозяйство, канализация, очистные сооружения и т. д., к крупной железнодорожной станции, к водной артерии.

Учитывается рельеф местности, недра земли, стоимость строительных работ.

В прошлом году Госплан РСФСР планировал привязку к Лакинке завода "Центролит". Собирались строить завод башенных кранов. Был об этом разговор с министром тяжелого энергетического и транспортного машиностроения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Рыбья кровь
Рыбья кровь

VIII век. Верховья Дона, глухая деревня в непроходимых лесах. Юный Дарник по прозвищу Рыбья Кровь больше всего на свете хочет путешествовать. В те времена такое могли себе позволить только купцы и воины.Покинув родную землянку, Дарник отправляется в большую жизнь. По пути вокруг него собирается целая ватага таких же предприимчивых, мечтающих о воинской славе парней. Закаляясь в схватках с многочисленными противниками, где доблестью, а где хитростью покоряя города и племена, она превращается в небольшое войско, а Дарник – в настоящего воеводу, не знающего поражений и мечтающего о собственном княжестве…

Борис Сенега , Евгений Иванович Таганов , Евгений Рубаев , Евгений Таганов , Франсуаза Саган

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия