Читаем Письма только для своих полностью

«Я это написала?» — удивилась она и тут же захотела порвать письмо. «Никогда больше не буду писать в темноте», — сказала она себе. Но когда она светилась, то не могла писать, а когда писала — не могла светиться. «Когда читаешь, то все наоборот», — мрачно подумала она. Она крепко держала письмо двумя руками, но ветер все равно вырвал его и понес далеко через темный лес.

Еще до захода солнца она получила маленькое письмо. Многоножка сразу же засветилась и увидела, что письмо было синего цвета, а пахло оно медом и смолой. Она прочитала:

Крстхлрбртрд!

Зхфвтр «» брлблр!

Бнммммнммнм &

Сердце у нее застучало.

Она долго раздумывала, а потом поняла, что это письмо от ночной бабочки, которая написала, что завтра вечером, сразу после захода солнца, придет встретиться с ней на нижнюю ветку бузины. И что она принесет с собой черный мед, если, конечно, многоножка тоже что-нибудь принесет. И они поговорят о темноте и о том, как находить в ней дорогу, а еще о том, что и через темноту иногда пробивается свет.

«Вот что там написано», — пришла к выводу многоножка и засияла изо всех сил.

А потом взошло солнце, и она решила поспать. Ведь уже вечером ей предстояло встретиться с бабочкой!

Она залезла поглубже в кустарник, послушала, как стучит ее сердце, и заснула.

<p>«Когда же и мне, наконец, придет письмо? — размышлял воробей.</p>

— Никто обо мне и не вспоминает».

Мрачно чирикая, он сидел в траве под липой. День был чудесный, и в голову ему пришла одна мысль. «Начну-ка я давать уроки по написанию писем, — решил он. — Так я и сделаю!»

Он расправил крылышки и полетел через лес, и над речкой, и вдоль берега, и приглашал всех, кто хотел научиться писать письма, к себе на уроки.

На следующий день десятки зверей, которые больше всего на свете хотели научиться писать письма, сидели на полянке посередине леса. Там были верблюд, жук, зимородок, удод и даже игуана.

Всем раздали по ручке и по кусочку березовой коры.

— Начнем! — сказал воробей и запрыгал туда-сюда перед классом. Ученики крепко зажали пальцами ручки и стали внимательно слушать.

— Мы будем писать письмо мне, — постановил воробей. — Пишите: «Дорогой воробей!»

Все звери склонились над корой и написали медленными непривычными буквами: «Дорогой воробей!»

Воробей почесал в затылке и продолжил:

— Потом напишите: «Как у тебя дела?»

«Как у тебя дела?» — написали звери.

— Прекрасный вопрос… — сказал воробей. — Его ни в коем случае нельзя забывать. Ни в одном письме! А теперь напишите…

Воробей замолчал и задумался. «Ой-ой», — подумал он. Потом почесал кончиком крыла за ухом и произнес:

— «Хочешь, я испеку для тебя торт?» Да! Запишите это. Прекрасное предложение. «Хочешь, я испеку для тебя торт?» Такие предложения нужно писать особенно аккуратно. А потом напишите: «И скоро тебе его принесу». Пишите.

Звери написали: «Хочешь, я испеку для тебя торт? И скоро тебе его принесу».

— А внизу все подпишитесь, — сказал воробей и опять довольно запрыгал.

Потом он вдруг остановился.

— Но! — заметил он. — В письме никогда нельзя писать ерунду. То есть если вы написали, что испечете для кого-то торт, то надо непременно его испечь. А если вы написали, что скоро его принесете, то надо прийти и принести.

Звери послушно закивали и постарались все как следует запомнить.

Воробей еще объяснил, как подбрасывать письмо в воздух и что ветер всегда-всегда доставит его по адресу.

Звери подбросили письма в воздух, поблагодарили воробья и отправились по домам.

Лениво взмахивая крыльями под теплым солнышком, воробей отправился к своему дому под липой. «Полезный был урок», — рассудил он.

Не успел он добраться до дома, как к нему уже прилетели все письма.

Десятки писем. Они просто завалили воробья с головой.

— Это от моих учеников, — гордо сказал он сам себе.

А через некоторое время к нему один за другим начали приходить и сами ученики с тортами, о которых они написали в письмах. Для одного воробья их было слишком много, и они съели их вместе.

Это был длинный и веселый вечер в начале лета.

Когда наступили сумерки, от тортов не осталось ни крошки. Воробей поднялся и написал на песке огромными буквами:

Дорогие ученики!

Спасибо вам большое.

Ваш учитель воробей

— Посмотрите, — сказал он. — Это письмо-благодарность.

Звери кивнули. Восхищаясь воробьем, они отправились по домам.

<p>На празднике у носорога медведь и муравей сидели рядом.</p>

Перед ними стоял торт. Медведь протянул лапу, заграбастал торт и начал есть.

Через некоторое время муравей спросил:

— Можно мне тоже кусочек?

Медведь отправил в рот новый кусок, посмотрел на муравья и попытался что-то сказать. Но рот у него был забит тортом. Он взял кусок бумаги и написал:

У меня полный рот.

Что ты сказал?

— Можно и мне кусочек? — крикнул муравей.

Медведь, не переставая жевать, написал в ответ:

Если хочешь что-то спросить, то напиши.

Перейти на страницу:

Похожие книги

В стране легенд
В стране легенд

В стране легенд. Легенды минувших веков в пересказе для детей.Книга преданий и легенд, которые родились в странах Западной Европы много веков назад. Легенды, которые вы прочитаете в книге, — не переводы средневековых произведений или литературных обработок более позднего времени. Это переложения легенд для детей, в которых авторы пересказов стремились быть возможно ближе к первоначальной народной основе, но использовали и позднейшие литературные произведения на темы средневековых легенд.Пересказали В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева. Предисловие, примечания и общая редакция В. Марковой.

Вера Николаевна Маркова , Нина Викторовна Гарская , Нина Гарская , Софья Леонидовна Прокофьева , Софья Прокофьева

Сказки народов мира / Мифы. Легенды. Эпос / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Древние книги
Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира