Читаем Письма. Том I (1896–1932) полностью

Г. Шклявер также сообщает о том, что наши группы будут иметь свои собрания в нашем помещении еженедельно. Это меня сильно радует, ибо вопрос о народонаселении меня всегда беспокоил. Наверное, Вам за это время приходилось встречать каких-либо новых людей, и мне очень хотелось бы слышать Ваши характеристики. Ведь нельзя же предположить, чтобы Божий Свет вообще обезлюдел. Даже здесь, в горах, мы постоянно получаем новые запросы, заявления и предложения, тем более в таком муравейнике, как Париж, можно ждать усиленное круговращение.

Г. Шклявер пишет: «Мих[аил] Ал[ександрович] писал Вам из Стокгольма о польских настроениях». Не знаю, к чему это относится. За это время у нас было лишь одно очень дружественное письмо от Польского Комитета по Иностранному Сотрудничеству. В Америке учрежденный в прошлом году при Музее Польский Институт, кажется, не выказывает ничего отрицательного и даже участвовал во взносе на выставку Тюльпинка.

Итак, в ожидании Ваших дальнейших сведений, посылая наши лучшие благопожелания Вашей супруге и Вам самим, остаемся сердечно.

Духом с Вами.

412

Н. К. Рерих — М. де Во Фалипо*

3 ноября 1932 г.[Наггар, Кулу, Пенджаб]

Мой дорогой друг,

Спасибо за Ваше письмо от 20 [октября]. Я очень рад, что Вам понравилась почтовая карточка с изображением «Notre Dame de la Paix»[1297] и что через Вас она попадет в руки видных доброжелателей.

Я испытал большое разочарование от всей этой истории с Гетнером. Остается только предположить, что его бизнес находится на грани банкротства, и в силу этого он совершенно не подходит для дальнейшей работы, в противном случае нам придется испытать немало огорчений от его отношения. Если месье Гетнер припомнит, что он продал нашей семье, а также по нашей рекомендации нашим друзьям книг на десятки тысяч франков, ему станет стыдно. Почему ни «Yale Press» в США, ни «Oxford Press» в Англии, ни даже «German Publishing House» никогда не выставляли в качестве условия такую принудительную подписку? Почему Гетнер позволяет себе обманывать Вас, давая неверные сроки публикации, как Вы справедливо заметили в своем письме? Книга была готова в 1931 г., и Гетнер прекрасно понимает, что публикация книги до возвращения экспедиции Ситроена имела гораздо больший смысл, на что Вы неоднократно и справедливо указывали раньше. Он также хорошо знает, что лучшее время для публикации книги — перед Рождеством, но в этом случае книга должна появиться в продаже уже в начале ноября. И почему мы все должны доверять Гетнеру, который уже не раз нарушал свои обещания, видимо, не желая проявлять по отношению к нам ни уважения, ни доверия. Совсем недавно обанкротился известный издательский дом Поволоцкого в Париже, и мы уже страдаем от этого. Мы не без причины можем ожидать, что Гетнер, возможно, приготовил для нас аналогичный сюрприз. Меня очень огорчили Ваши сведения о Гетнере, который уже неоднократно вводил Вас в заблуждение в отношении сроков и других договоренностей, и я предпочел бы видеть книгу в других руках[1298].

Я также весьма сожалею, что отяготил Вас частным мнением г-на Лабарта. Меня не слишком беспокоит его заявление, но нам необходимо знать обо всех фактах, значительных или незначительных, хороших или плохих. Я только хотел бы пролить свет на вопрос «attitude negative du Gouvernment Americain a l’egard des Institutions Roerich»[1299]. Я не могу привести ни единого факта негативного отношения правительства США к нашим Учреждениям. Напротив, я могу сказать о проявлении огромного дружелюбия со стороны Государственного Департамента США в лице заместителя госсекретаря г-на Уильма Касла; можно упомянуть и превосходные формулы министра труда, г-на Дэвиса, и целую серию подобных высказываний сенаторов и конгрессменов. Один из членов Комиссии по образованию, г-н Форест Грант — наш опытный и деятельный друг; г-н Джордж Райан, президент Комитета по вопросам образования[1300], свидетельствовал в самых превосходных тонах о нашей культурной деятельности. Чтобы не упоминать весь длинный список, закончу пожеланиями губернатора Франклина Рузвельта[1301] в его недавнем письме «столь достойному Учреждению, каковым является Музей Рериха». Все это ясно показывает, что отношение правительства отнюдь не негативное.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Андрей Белый и Эмилий Метнер. Переписка. 1902–1915
Андрей Белый и Эмилий Метнер. Переписка. 1902–1915

Переписка Андрея Белого (1880–1934) с философом, музыковедом и культурологом Эмилием Карловичем Метнером (1872–1936) принадлежит к числу наиболее значимых эпистолярных памятников, характеризующих историю русского символизма в период его расцвета. В письмах обоих корреспондентов со всей полнотой и яркостью раскрывается своеобразие их творческих индивидуальностей, прослеживаются магистральные философско-эстетические идеи, определяющие сущность этого культурного явления. В переписке затрагиваются многие значимые факты, дающие представление о повседневной жизни русских литераторов начала XX века. Важнейшая тема переписки – история создания и функционирования крупнейшего московского символистского издательства «Мусагет», позволяющая в подробностях восстановить хронику его внутренней жизни. Лишь отдельные письма корреспондентов ранее публиковались. В полном объеме переписка, сопровождаемая подробным комментарием, предлагается читателю впервые.

Александр Васильевич Лавров , Джон Э. Малмстад

Эпистолярная проза
Все думы — о вас. Письма семье из лагерей и тюрем, 1933-1937 гг.
Все думы — о вас. Письма семье из лагерей и тюрем, 1933-1937 гг.

П. А. Флоренского часто называют «русский Леонардо да Винчи». Трудно перечислить все отрасли деятельности, в развитие которых он внес свой вклад. Это математика, физика, философия, богословие, биология, геология, иконография, электроника, эстетика, археология, этнография, филология, агиография, музейное дело, не считая поэзии и прозы. Более того, Флоренский сделал многое, чтобы на основе постижения этих наук выработать всеобщее мировоззрение. В этой области он сделал такие открытия и получил такие результаты, важность которых была оценена только недавно (например, в кибернетике, семиотике, физике античастиц). Он сам писал, что его труды будут востребованы не ранее, чем через 50 лет.Письма-послания — один из древнейших жанров литературы. Из писем, найденных при раскопках древних государств, мы узнаем об ушедших цивилизациях и ее людях, послания апостолов составляют часть Священного писания. Письма к семье из лагерей 1933–1937 гг. можно рассматривать как последний этап творчества священника Павла Флоренского. В них он передает накопленное знание своим детям, а через них — всем людям, и главное направление их мысли — род, семья как носитель вечности, как главная единица человеческого общества. В этих посланиях средоточием всех переживаний становится семья, а точнее, триединство личности, семьи и рода. Личности оформленной, неповторимой, но в то же время тысячами нитей связанной со своим родом, а через него — с Вечностью, ибо «прошлое не прошло». В семье род обретает равновесие оформленных личностей, неслиянных и нераздельных, в семье происходит передача опыта рода от родителей к детям, дабы те «не выпали из пазов времени». Письма 1933–1937 гг. образуют цельное произведение, которое можно назвать генодицея — оправдание рода, семьи. Противостоять хаосу можно лишь утверждением личности, вбирающей в себя опыт своего рода, внимающей ему, и в этом важнейшее звено — получение опыта от родителей детьми.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Павел Александрович Флоренский

Эпистолярная проза