Читаем Письма. Том I (1896–1932) полностью

Все остальные Ваши соображения были приняты к сведению, и я хочу еще раз сказать, как радостно мне знать, что все, к чему Вы проявляете интерес, находится в надежных руках. Посылаю д-ру Шкляверу два моих последних обращения: «Дружелюбие»[1306] и «Венок Преподобному д-ру Норвуду»[1307]. Уверен, что они Вам понравятся.

Мадам Рерих и все мы шлем Вам самые лучшие и сердечные пожелания.

Преданный Вам[1308],

[Н. Рерих]

414

Н. К. Рерих — М. А. Таубе

№ 48

7 ноября 1932 г.[ «Урусвати»]

Дорогой Михаил Александрович,

Г. Шклявер сообщает нам об операции, произведенной Вашей супруге. Несказанно беспокоимся этим обстоятельством и надеемся на самый благополучный исход. В том же письме Шклявер сообщает о начале занятий Восточного Института нашего, как я и просил об этом. Все мы радовались слышать об этом действии и не сомневаемся, что оно даст прекрасные результаты. Прилагаю при сем копию моего Привета, посланного Институту. Кто войдет в Совет Института? Конечно, кроме учредителей, не нужно делать Совет многочисленным, ибо численность никогда не приводила к добру.

Также Шклявер сообщает о том, что Али-Акбар предполагает составить Мусульманскую группу, но для этого ему нужно какое-то правительственное разрешение. Думаю, что это будет нетрудно, ибо наш Осетинский Комитет не имел никаких трудностей при своем возникновении. Во всяком случае, я бы очень приветствовал возникновение и Мусульманской группы. Среди приношений нашему Учреждению в Брюгге Шклявер упоминает многотомное издание от имени германского Рейхсрегирунг[1309]. Считаю это обстоятельство очень знаменательным, ибо таким образом лед сломан, и мы имеем повод продолжать и дальнейшие переговоры. Таким образом, пессимистический взгляд отойдет и с этого сектора.

М-м де Во сообщает о прекрасном письме от начальника экспедиции Ситроена[1310]. Думаю, что подобное отношение, утепленное и правильно укрепленное, может иметь самые благие и чреватые последствия. Мы опубликуем это письмо в следующем номере нашего журнала «Урусвати», и тогда соответственно можно будет довести это и до сведения самого Ситроена. Таким образом, начало сезона, по-видимому, ознаменовывается добрыми знаками. Остается надеяться, что и в Вашей семье все будет также благополучно, чего мы все желаем искренно и Вам, и супруге Вашей.

Духом с Вами,

[Н. Рерих]

415

Н. К. Рерих — В. Р. Петковичу[1311]

14 ноября 1932 г.[Наггар, Кулу, Пенджаб]

Дорогой Со-Брат!

В моем прошлом письме от 3 октября я не коснулся второй части Вашего письма, посвященной археологическим соображениям. Мне хотелось найти одну мою прежнюю статью, где как раз вопрос, затронутый Вами, освещался интересными соображениями и аналогиями. К сожалению, и посейчас я этой статьи еще не нашел, и, видимо, нам придется отложить эти соображения до моего приезда.

Очевидно, теперь Вы получили все 30 моих картин и по соглашению с проф[ессором] Манойловичем, вероятно, уже выделили для Загреба десять картин. Если бы почему-либо это выделение картин еще не было оформлено, я бы предложил со своей стороны следующий список этих десяти картин для Загреба, в котором представлены характерные особенности и для этой группы:


№ 2. Тень Учителя (№ 36 — 1932)

№ 3. Лахуль (№ 39 — 1932)

№ 7. Приказ Учителя (№ 3 — 1931)

№ 11. Путь на Кайлас (№ 70 — 1931)

№ 16. Доби Нулла (№ 30 — 1931)

№ 17. Замок Такуров (№ 74 — 1931)

№ 21. Бургустан, Кавказ (№ 148 — 1913)

№ 24. Костюм для Снегурочки (№ 225 — 1921)

№ 26. Св. Сергий (№ 197 — 1922)

№ 28. Сангачелинг (№ 479 — 1924)


Конечно, как всегда, я не настаиваю на вопросе распределения, а просто сообщаю Вам консультативно. Ожидаю Ваших дальнейших сообщений об открытии зала моего искусства и буду рад услышать все подробности.

Сердечно Вам преданный.

Белград, ____ 1932 г.

Настоящим подтверждаем получение следующих 30 (тридцати) картин проф[ессора] Рериха:

из Наггара, Индия:

1) Сергий Строитель (№ 26, 1932)

2) Тень Учителя (№ 36, 1932)

3) Лахуль (№ 39, 1932)

4) Твердыня Тибета (№ 50, 1932)

5) Королевский Монастырь (№ 96, 1932)

6) Меч Гессер Хана (№ 63, 1931)


из Парижа, Франция:

7) Приказ Учителя (№ 3, 1931)

8) Часовня Св. Сергия (№ 17, 1931)

9) Часовня Св. Сергия на перепутье (№ 16, 1931)

10) Тибетский Стан (№ 69, 1931)

11) Путь на Кайлас (№ 70, 1931)


из Нью-Йорка, США:

12) Ченрези (№ 62, 1931)

13) Гуга Чохан (№ 23, 1931)

14) Ашрам (№ 52, 1931)

15) Ашрам. Цейлон (№ 54, 1931)

16) Доби Нулла (№ 30, 1931)

17) Замок Такуров (№ 74, 1931)

18) Утро (№ 59, 1931)

19) Мать Чингиз Хана (№ 18, 1931)

20) Идолы (№ 4, 1910)

21) Бургустан, Кавказ (№ 148, 1913)

22) Зов колокола (№ 58, 1919)

23) Костюм «Снегурочка» (№ 251, 1921)

24) Костюм «Снегурочка» (№ 225, 1921)

25) Деревня Берендея (№ 125, 1921)

26) Святой Сергий (№ 197, 1922)

27) Святые гости (№ 313, 1923)

28) Сангачелинг (№ 479, 1924)

29) Канченджанга (№ 486, 1924)

30) Паранирвана (№ 866, 1927),


Перейти на страницу:

Похожие книги

Андрей Белый и Эмилий Метнер. Переписка. 1902–1915
Андрей Белый и Эмилий Метнер. Переписка. 1902–1915

Переписка Андрея Белого (1880–1934) с философом, музыковедом и культурологом Эмилием Карловичем Метнером (1872–1936) принадлежит к числу наиболее значимых эпистолярных памятников, характеризующих историю русского символизма в период его расцвета. В письмах обоих корреспондентов со всей полнотой и яркостью раскрывается своеобразие их творческих индивидуальностей, прослеживаются магистральные философско-эстетические идеи, определяющие сущность этого культурного явления. В переписке затрагиваются многие значимые факты, дающие представление о повседневной жизни русских литераторов начала XX века. Важнейшая тема переписки – история создания и функционирования крупнейшего московского символистского издательства «Мусагет», позволяющая в подробностях восстановить хронику его внутренней жизни. Лишь отдельные письма корреспондентов ранее публиковались. В полном объеме переписка, сопровождаемая подробным комментарием, предлагается читателю впервые.

Александр Васильевич Лавров , Джон Э. Малмстад

Эпистолярная проза
Все думы — о вас. Письма семье из лагерей и тюрем, 1933-1937 гг.
Все думы — о вас. Письма семье из лагерей и тюрем, 1933-1937 гг.

П. А. Флоренского часто называют «русский Леонардо да Винчи». Трудно перечислить все отрасли деятельности, в развитие которых он внес свой вклад. Это математика, физика, философия, богословие, биология, геология, иконография, электроника, эстетика, археология, этнография, филология, агиография, музейное дело, не считая поэзии и прозы. Более того, Флоренский сделал многое, чтобы на основе постижения этих наук выработать всеобщее мировоззрение. В этой области он сделал такие открытия и получил такие результаты, важность которых была оценена только недавно (например, в кибернетике, семиотике, физике античастиц). Он сам писал, что его труды будут востребованы не ранее, чем через 50 лет.Письма-послания — один из древнейших жанров литературы. Из писем, найденных при раскопках древних государств, мы узнаем об ушедших цивилизациях и ее людях, послания апостолов составляют часть Священного писания. Письма к семье из лагерей 1933–1937 гг. можно рассматривать как последний этап творчества священника Павла Флоренского. В них он передает накопленное знание своим детям, а через них — всем людям, и главное направление их мысли — род, семья как носитель вечности, как главная единица человеческого общества. В этих посланиях средоточием всех переживаний становится семья, а точнее, триединство личности, семьи и рода. Личности оформленной, неповторимой, но в то же время тысячами нитей связанной со своим родом, а через него — с Вечностью, ибо «прошлое не прошло». В семье род обретает равновесие оформленных личностей, неслиянных и нераздельных, в семье происходит передача опыта рода от родителей к детям, дабы те «не выпали из пазов времени». Письма 1933–1937 гг. образуют цельное произведение, которое можно назвать генодицея — оправдание рода, семьи. Противостоять хаосу можно лишь утверждением личности, вбирающей в себя опыт своего рода, внимающей ему, и в этом важнейшее звено — получение опыта от родителей детьми.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Павел Александрович Флоренский

Эпистолярная проза