Читаем Письма. Том II (1933–1935) полностью

Соображения Франсис о Южн[ой] Ам[ерике], конечно, весьма жизненны. Понимаем, что для осуществления их требуется известное время, но сама такая задача уже превосходна. Все Вы достаточно знаете, что под Высшим Руководительством препятствия обращаются в возможности. Также недаром сказано: «Блаженны вы, когда поносят вас»[385]. Не забудьте, что даже очень материалистический Форд сам на себя писал всякие прибаутки и сарказмы, понимая, увы, существующую психологию человечества. Как это возможно говорить о неудачности начинаний, когда многие из них даже не были начаты, ибо некто, взявшийся за финансирование, не вытянул эту задачу? Ведь Зина знает, что «Бел[уха]» была дана за маленькую начальную сумму. Но если этой суммы не оказалось, то почему же именно винить кого-либо из нас? Ведь не ожидал же некто, что кроме всех идей ему будут даны и все произведения, а также кто-то пришлет готовые деньги и сделает все, что он не смог сделать! Но ведь мы-то никогда г-на Хорша не укоряли, хотя он еще в 23 году сказал мне, что всю финансовую часть он всецело берет на себя. И тут же получил как знак великого доверия мою полную доверенность. Знают ли друзья и адвокаты об этой полной доверенности, существование которой очень отяжеляет все теперешние действия г-на Хорша?

Вы совершенно правы, всячески оберегаясь от возможных злоупотреблений. Если некто пришел в такое состояние, что нянька дожидается его в парке у дверей, то Вы можете представить себе, какие следствия произойдут из такого положения вещей. До какой же степени лицемерия и подлости нужно дойти, чтобы менее полугода тому назад еще заботиться о чьем-то ценнейшем сердце, а затем начать злобно бросать в это сердце отравленные стрелы! Произвести предательство на пороге 36 года — ведь это могут делать лишь отъявленные темные силы. Кто же возьмет на себя тяжкую карму затруднять Высшие Планы. Воображаем, как звучно изложит Франсис порученную ей историю новых Куломб[386]. Там была одна с помощником, а здесь уже квартет с помощниками.

Итак, как Вы пишете, Флейшер уже забыл все те формулы, на которых он со мною расставался. Неужели же он настолько невежественен, что он не представляет себе, в чем заключается Иерархия? В таком случае его лекции — «кимвал бряцающий и медь звенящая»[387]. Сделайте прочные отношения с Лаилой Мехл. Думаю, она сообщилась с Вами, несмотря на все препятствия темных, НЕДАРОМ. Вы пишете, что Джесси Снейдер ушел — не выдержал, и даже Крафт выехала. Все это знаменательно. Какова мисс Линден? Ведь когда-то она показала себя с хорошей стороны. Если Вы найдете случай передать ей привет наш и Юрия, то, может быть, почувствуете ее старую или новую сущность.

Пишется отчет по экспедиции и отсюда посылаем семена. То, что мы находимся еще и посейчас на службе Деп[артамента], имеет глубокое значение. Замечайте, как многое прекрасно слагается. Вот и Шульц, который так полезен сейчас, будучи занят своим делом, не может еще действовать. И мы по решению Деп[артамента] продолжаем работу экспедиции. А за это время лягушка раздувается!!! Только посмотрите хотя бы на те изрыгания, о которых Вы поминаете в своих письмах, немудрено, что и Сутр[о] нашла эти извержения такими вульгарными. Что же общего может иметь эта степень лживости и вульгарности с Культурой и высокими принципами? Впрочем, те принципы, которым г-н Ньюбергер собрался служить, то их может назвать высокими человек, ставший вверх ногами. Значит, квартет тринадцать лет читал Учение не сердцем, но глазами. Извиняюсь за старинную пословицу — «смотрит в книгу, но видит фигу», но она и сейчас очень уместна. Великое счастье, что нам всем скрывать нечего. На все предательские наветы и Вы, и мы можем ответить фактически и достойно. Опять производится смотр друзьям, опять отбор ликов и очищение пространства. Знаете ли Вы, что рабочие Харб[ина] хотели избить корректора «Харб[инского] врем[ени]» за клевету, а в предместье Харб[ина] произошло целое побоище между рабочими за нашу правду? Собирайте такие факты. Иногда пыльный вихрь раскачивает самые звучные колокола.

Скажите друзьям формулы Косгрэвов, Шульца, Меррита и других непристрастных зрителей. Всегда помните, что сейчас творится не личное дело, но происходит Армагеддон, борьба Света с тьмою. Будьте тверже твердого. И найдите неиссякаемую бодрость в Правде, за которую мы все несем оружие Света.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Все думы — о вас. Письма семье из лагерей и тюрем, 1933-1937 гг.
Все думы — о вас. Письма семье из лагерей и тюрем, 1933-1937 гг.

П. А. Флоренского часто называют «русский Леонардо да Винчи». Трудно перечислить все отрасли деятельности, в развитие которых он внес свой вклад. Это математика, физика, философия, богословие, биология, геология, иконография, электроника, эстетика, археология, этнография, филология, агиография, музейное дело, не считая поэзии и прозы. Более того, Флоренский сделал многое, чтобы на основе постижения этих наук выработать всеобщее мировоззрение. В этой области он сделал такие открытия и получил такие результаты, важность которых была оценена только недавно (например, в кибернетике, семиотике, физике античастиц). Он сам писал, что его труды будут востребованы не ранее, чем через 50 лет.Письма-послания — один из древнейших жанров литературы. Из писем, найденных при раскопках древних государств, мы узнаем об ушедших цивилизациях и ее людях, послания апостолов составляют часть Священного писания. Письма к семье из лагерей 1933–1937 гг. можно рассматривать как последний этап творчества священника Павла Флоренского. В них он передает накопленное знание своим детям, а через них — всем людям, и главное направление их мысли — род, семья как носитель вечности, как главная единица человеческого общества. В этих посланиях средоточием всех переживаний становится семья, а точнее, триединство личности, семьи и рода. Личности оформленной, неповторимой, но в то же время тысячами нитей связанной со своим родом, а через него — с Вечностью, ибо «прошлое не прошло». В семье род обретает равновесие оформленных личностей, неслиянных и нераздельных, в семье происходит передача опыта рода от родителей к детям, дабы те «не выпали из пазов времени». Письма 1933–1937 гг. образуют цельное произведение, которое можно назвать генодицея — оправдание рода, семьи. Противостоять хаосу можно лишь утверждением личности, вбирающей в себя опыт своего рода, внимающей ему, и в этом важнейшее звено — получение опыта от родителей детьми.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Павел Александрович Флоренский

Эпистолярная проза
Письма к провинциалу
Письма к провинциалу

«Письма к провинциалу» (1656–1657 гг.), одно из ярчайших произведений французской словесности, ровно столетие были практически недоступны русскоязычному читателю.Энциклопедия культуры XVII века, важный фрагмент полемики между иезуитами и янсенистами по поводу истолкования христианской морали, блестящее выражение теологической проблематики средствами светской литературы — таковы немногие из определений книги, поставившей Блеза Паскаля в один ряд с такими полемистами, как Монтень и Вольтер.Дополненное классическими примечаниями Николя и современными комментариями, издание становится важнейшим источником для понимания европейского историко — философского процесса последних трех веков.

Блез Паскаль

Философия / Проза / Классическая проза / Эпистолярная проза / Христианство / Образование и наука