Читаем Пламя в Путях полностью

- Иногда так и делают, - согласилась Сулин. – Два ряда дозорных, внешний должен постоянно сообщать о том, что все хорошо.

Гаул кивнул.

- Ладно. На всякий случай я обойду этих двоих и посмотрю, есть ли там другие.

- Обойдешь? – спросила Сулин. – Каменный Пес, это разрушенный мост, шириной два шага. Как ты собираешься их обойти?

Гаул улыбнулся, а затем скользнул обратно в темноту. Перрин посмотрел на Сулин, и та полностью закрыла свой фонарь. Все вместе, они последовали за Гаулом.

Они ползли вперед, чувствуя край моста под своими ногами.

Гаул сидел там же, откуда они наблюдали всего несколько минут назад. Перрин едва мог разглядеть мужчину в слабом свете фонарей троллоков. Когда Перрин и четверо Дев догнали его, Гаул взглянул на них, а затем пошел по мосту.

Перрин затайил дыхание. Что делает Гаул?

На месте. Гаул перевалился через край, цепляясь за мост только кончиками пальцев. Он пополз в сторону, передвигая одну руку, затем – другую. Бесшумно, даже ногтем о камень не царапая. Свет, он свисал с моста, болтаясь над этой бесконечной чернотой. Перрин мог только представить, каково это.

Казалось, троллоки его не замечают. Один из них сел и начал что-то грызть, а другой зевнул, вываливая волчий язык. Когда Гаул приблизился к троллокам, Перрин задержал дыхание, плотно сжимая пальцы на рукояти молота. Ему казалось, что айилец в любой момент сорвется в пропасть. От простого взгляда на это руки начинали болеть от усталости.

Не отпускай, - думал Перрин. – Не смей отпускать, Гаул.

Пальцы Гаула скользнули в нескольких дюймах от существ, но те не заметили. Однако когда челюсти троллока-медведя внезапно переломили кость – Перрин слегка подпрыгнул от неожиданности.

Стыдясь, Перрин посмотрел туда, где рядом с ним сидела Сулин. Он почувствовал идущий от неё запах смущения и понял, что она тоже подпрыгнула от звука.

Что ж, часть его была рада видеть признаки её напряжения. Гаул вел себя так, словно подобные опасности были среди айил чем-то обыкновенным. То, что Сулин вела себя иначе, говорило о другом.

Перрин и четверо Дев подождали, когда пальцы Гаула исчезнут во тьме за троллоками. Затем – еще немного. Перрину подумалось, что если айилец упадет, то, вероятно, сохранит воинское молчание, чтобы не выдать всех. Он не станет кричать. Просто сгинет.

Секунды растягивались в минуты. Перрин волновался все сильнее. Что, если у Гаула проблемы? Что, если во тьме он наткнулся на Отродий Тени? Что, если он был там, в этой черноте – истекающий кровью, умирающий?

Когда терпение Перрина почти иссякло, когда он сам собирался напасть на троллоков, что-то вылетело из тьмы. Копье, мчащееся, словно атакующий ворон. Оно попало прямо в горло троллока-волка. Существо забулькало от боли и отшатнулось назад, широко распахнув глаза. Медведь обернулся, и Гаул выскочил из тьмы, держа в руке нож.

Троллок открыл рот, но Гаул ударил, цепляясь за десятифутового зверя и вонзая нож в его глаз прежде, чем существо успело крикнуть. Они повалились на землю, и Гаул выдернул лезвие, чтобы вонзить его в другой глаз.

Перрин бросился вперед, но успел сделать лишь два шага прежде, чем Гаул поднялся на ноги. Помедлив мгновение, айилец выдернул копье из мертвого волка.

- Я пробрался на следующий Остров, - сказал Гаул, махнув рукой. – Нашел двух других. У них не было много света. Как ты, Перрин Айбарра, уже догадался, они наблюдали. Я тихо убил их, а затем обыскал Остров. Других поблизости не было, но я не осмелился заходить слишком далеко.

Улыбаясь, Перрин сжал плечо Гаула. В стороне, Девы подняли над головами копья. Гаул покраснел. Перрин не мог вспомнить, когда видел такое раньше.

Отряд обыскал грязные туши, но не нашел ничего полезного, а потому они просто столкнули тела за край моста. Перрин хотел бы иметь способ скрыть кровь.

Может, им удастся её смыть? Если кто-то станет искать этих четверых, лучше для них будет, если он не найдет никаких знаков. Исчезнувшие троллоки могли уйти или попасться Мачин Шину.

Он разберется с этим, как только они перегруппируются. Перрин повел айильцев назад по мосту, а затем по парапету, туда, где они оставили остальные войска, которые сгрудились в кучу, прикрыв фонари. Арганда испытал облегчение, когда Перрин вышел из темноты.

- Милорд Златоокий? – прошептал гаэлданин, поднимая фонарь. – Что случилось?

- Мы убили часовых, - сказал Перрин.

- Отлично, - сказал Галлене. – Значит – битва! Они бы не поставили часовых, если бы не было кого-то, кому те могли бы отчитаться. Могу поспорить, что поблизости мы найдем минимум пару кулаков троллоков.

Перрин посмотрел на Сулин, и та кивнула. Она согласна.

- Тогда мы должны найти их, - сказал Перрин. – Пока – выдвигаемся. Медленно, осторожно и с большим числом разведчиков в патрулях. Расскажи людям о том, что мы нашли, Галлене. И предупреди их, чтобы они были внимательнее. Мы уже близко.

<p>Глава 6. Проблеск света</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги