— Сторм, сюда, — прошептал кто-то.
Нитра взвыли от ужаса и злобы, однако никто из них не кинулся вслед землянину. Хостина схватили за руку и втащили на каменный выступ.
— Как ты здесь оказался? — выдохнул Брэд Куэйд. — Мы думали, ты погиб!
Сторм снова рассмеялся; необычайное возбуждение все не стихало.
— Рано еще умирать, — усмехнулся он. — Нужно скорее убираться, пока нитра не очухались и не отправились в погоню.
Радостное волнение не улеглось даже после того, как беглецы, преодолев узенькую тропинку над обрывом, спустились к Затворенным пещерам. У входа Сторм встал как вкопанный и прислушался.
— Тихо! — скомандовал он так резко, что арзорцы тут же замолчали.
Они скорее почувствовали, чем услышали, как тонко вибрировали каменные своды, как легонько дрожала земля.
— Звездолет ксиков! — сразу догадался Хостин. В войну их порою посылали разыскивать и уничтожать тайные базы захватчиков, с которых стартовали инопланетные корабли, и каждый раз перед стартом земля тряслась именно так.
— Чего-чего? — не понял Куэйд.
— Это корабль ксиков, готовится к старту. Они покидают Арзор!
— Ну и тряска, — протянул Брэд, одной рукой обнимая сына, а другой касаясь скалы.
«А ведь и впрямь, — подумал Сторм, — что-то вибрация слишком уж сильная».
Внезапно до него дошло: замаскированный корабль, который он видел в соседней долине, был не межгалактическим крейсером, а, скорее, небольшим разведывательным челноком, переоборудованным под нужды ксиков. Вряд ли его взлет привел бы к такому эффекту. Неужели еще одно вражеское судно? Странные какие толчки, неравномерные…
Дикий грохот разорвал ночь; высоко в небо взметнулся ослепительный луч; горы дрожали, со склонов падали камни; люди и животные, замирая, испуганно прижимались друг к другу.
— Дюзы… Ксики взорвались! — Сторм вскочил, схватившись за плечо, которое опять пронзила острая боль. От недавнего экстаза не осталось и следа; на землянина навалилась безмерная усталость.
— Какие еще дюзы? — будто издалека донесся приглушенный голос Логана.
— Сопла. Ксики упрятали корабль в шахту и как раз откапывали, когда ты сбежал. Похоже, торопились, поэтому попытались взлететь, не проверив сопла… Ну, либо наша Хинг постаралась. — Хостин взглянул на пищащий от ужаса комочек меха, съежившийся у него на ладони. — В общем, попытались стартовать, и сопла взорвались!
— Значит, гады таки поджарились! — Брэд расправил могучие плечи. — Надо проверить, не зацепило ли кого из наших, не нужна ли помощь.
— Там, в садах, есть калитка, — еле слышно вмешался Логан. — Проход ведет на северо-запад. Возможно, по тоннелю удастся выбраться к долине.
Несмотря на жуткую тряску, пещерные сады остались целы и невредимы. Арзорцы восхищенно разглядывали сказочные клумбы с незнакомыми растениями, разделенные аккуратными черными дорожками. Однако медлить не стоило; Горгол устремился вперед, остальные поспешили за ним. Обойдя приблизительно четверть пещеры, они наконец вышли к решетке, которую Логан отыскал, когда в первый раз исследовал сады.
Справившись с замком, путники вошли в подземный коридор, отличавшийся спертым воздухом. Непроглядная тьма тут же поглотила их: не было ни фонарика, ни факела. Впереди ступали Сурра и Горгол — им удавалось хоть что-то разобрать во мраке пещеры, а остальные пробирались следом на ощупь. Всем хотелось побыстрее очутиться под чистым арзорским небом.
В темноте легко потеряться, да еще и дорога постоянно петляла. Сторм так и не понял, природа ли создала эти ходы, или же древний народ специально построил извилистые коридоры, чтобы запутать чужаков. После пары поворотов он уже утратил ориентацию и шел в полном недоумении; казалось, путь вот-вот приведет их обратно к пещерным садам. Баку беспокойно заерзала на плече — Хостин пошатнулся и схватился за невидимую стену. В шею кто-то тяжело дышал, Логан недовольно ворчал, что, несмотря на раненую ногу, прекрасно справился бы и без поддержки отца…
Еще один поворот, и в глубине тоннеля забрезжил свет, похожий на зарево гигантского пожара. Путники поспешили к выходу.
Поселенцы догнали Горгола и Сурру; те стояли на пороге, уставившись на огненный вихрь внизу. Нестерпимый жар бил в лицо — пламя жадно пожирало террасы долины, где обосновались ксики. Горгол протиснулся наружу, Сторм за ним. Землянин тут же послал Баку исследовать окрестности, чтобы отыскать путь отсюда.
После страшного взрыва корабля ничто живое просто не могло уцелеть в объятой пламенем каменной чаше. Искры взмывали в небо; поселенцы устроились в тесном закутке (возможно, когда-то давно здесь располагался сторожевой пункт) — от бушующей стихии их ограждал лишь крошечный обломок скалы.
Зарево освещало долину ярче солнечных лучей. И тут Сурра вдруг обнаружила в скале ступени, ведущие вниз. Пожалуй, воспользоваться этой лестницей, изрядно потрепанной временем, можно было, только находясь в смертельной опасности, — как раз их случай. К счастью, спуск уходил прочь от огненной пучины, от того кромешного ада, в который погрузилась долина.