– Willst tum it mich springe, Liebling?60
– Tu pist frech! Ich wunner mich immer iwer dich, Lidia. Un fercht dich ejn bißje61
.Нет, они не говорят это вслух, но глаза их красноречивы, зрачками он раздевает ее, она закрывает руками грудь. Опустив глаза, они подходят к костру, но Фридрих упорно становится к Лидии правой стороной, той, где у него нет руки. Как не разомкнутся их руки в воздухе над костром, когда им за руки и не взяться? Лидия шустро переходит на другую сторону, берет Фридриха за левую руку. Но он уже смущен, и она быстро прячет свои ладони за спину, отпустив его руку. Дым от костра целебен, матери подносят к нему младенцев, чтобы окунуть их от хвори в этот здоровый, по их мнению, чад. Все глубоко дышат.
– Friedrich, treiw di herd näher zuh s Feier, lass di Kih iwer n Feier springe!62
– кричит Марк Феликс, пляшущие губы выдают его безумную ревность и дрожь.– Treiw, treiw di Kih, Hirt!63
– подхватывают все.Крупный Малыш пасется рядом, коровий лидер, Фридрих едва прикасается к его крупу древком кнута, направляя его в сторону огня. Животное медлит, осматривая опасное препятствие. Некоторые быки и коровы поднимают губами с земли упавшие с девичьих волос небрежно сплетенные венки из зверобоя, иван-да-марьи, подорожника, ромашки. Старухи, заметив это, осуждают молодых: венки можно было положить на окошко, повесить на входную дверь, положить в хлев или на чердак – все помогли бы от непогоды и бед. А хочешь, приложи венок такой к коровьему вымени, и надоишь больше обычного! Других летних праздников у немцев и нет, летом совсем нет времени на гулянья, надо сытно накормить скотину и вырастить урожай.
Танцуют танец розового венка. Людно; слышен крик, разговоры, шепот; дым стелется над июнем в Караганде. Все смотрят на костер, и все слушают его треск.
– Marijka! Marijka, mei klejnes Matje, mei liew Techterje!65
– вдруг истошно кричит незнакомая женщина, только что подбежавшая к костру с годовалым ребенком на руках. С ее плеч падает тощая котомка.Марийка резко реагирует на ее голос, начинает неистово кружиться на месте, в поисках желанной кричащей, и находит ее глазами.
– Mudr! Mei Mitterje!66
Девочка бросается к женщине, обнимая ее, целуя ее руки и пяточки брата. Та кладет ребенка в траву и поднимает на руки легонькую восьмилетнюю дочь.
– Mitterje, pist tu ans Lewe? – покрывает ее лицо поцелуями Марийка, не веря своим глазам. – Wuh pist tu soh lang, mei Mitterje? Ich hawe dich soh vermisst67
.Девочка плачет навзрыд.
– Ich pin hiere, ich pin schon hiere, Kindje, ich wich von unsre Zuhch, ich fihlt mich unwohl, un dann oh wie schweer war es, dich zuh finne un hiere zuh komme68
.Ребенок на траве заливается в плаче.
– Tes is dei Bruhder, Marijka. Der hehst Rudi69
, – наклоняется за сыном Эльза.Марийка радостно улыбается, но вдруг забота корежит черты ее детского лица:
– Mitterje, Mitterje! Un wo sin Vadr, Robert, Andreas? Sin se ans Lewe?70
– Ich wejs noch nix iwer se, – тихо вздыхает Эльза. – Awer were mir mit Hoffnung lewe; mir hawe uns getrowe – mir finne ouch se71
.Люди вокруг громко обсуждают удивительную встречу, кто-то молится, кто-то плачет, радуясь за Марийку и ее мать, кто-то тычет пальцем в Лидию. Несколько женщин по очереди передают друг другу замолчавшего на минуты от удивления Руди.
На губах Лидии блуждает улыбка радости, а глаза полны одиночества.
Очередь доходит до Нуршат. Застенчивая и улыбчивая, казашка берет на руки Руди у своей соседки, отводит Эльзу в сторонку и горячо шепчет:
– Я могу забрать тебя и твоих детей к себе, хочешь? Семья у меня небольшая, трое маленьких детишек и муж на фронте. А дом рук требует. Если Лидия отпустит Марийку…
Вроде судьба решилась и будет кров, но Эльза напугана. Она всем, всем напугана – и жарким, будто заговорщицким шепотом незнакомой женщины, и возможным намерением Лидии.
– Но как же она не отпустит мою дочь к живой-то матери? – руки Эльзы сомкнуты на груди крест-накрест, голос тихий и сиплый, но русские слова вдруг нашлись сразу.
– Не знаю. Ваши немки, те, что говорят по-русски, возмущались – Лидия удочерила Марийку.
С желтыми пятнами в глазах Эльза подходит к Лидии и смотрит на нее лобовым взглядом. Две матери Марийки как две голубки с кровавыми глазами. На рубашке Эльзы раньше были кокетливые сборки у шеи, а теперь на их месте грязные клочья бахромы; остриженные волосы седые у висков.
– Marijka is mei Tochter, vorsuhch nohr nochemal zuh se komme, vorsuhch s nohr!72