– Но с тобой приехала только одна женщина! Как ты посмел привезти ее на похороны? Все были шокированы, увидев тебя с женщиной вскоре после смерти Анжелики.
Вскоре? Прошло уже два года. Рауль мысленно сосчитал до десяти.
– Я слышал, ты вчера возил ее на ужин, – продолжал отец. – Соланж ждала, что ты пригласишь ее.
– Соланж меня не интересует и никогда не заинтересует. Эбби ни разу не была во Франции, а я хотел быть радушным хозяином.
– Она не из нашего круга, – проворчал отец. – Она тебе не пара. Ты должен это понимать! Я хочу, чтобы ты избавился от нее.
Рауль поморщился, потому что отцовские слова заставили его вспомнить свою вину.
– Какие вопросы, связанные с виноградником, ты хочешь со мной обсудить? – спросил Рауль.
– Когда она уедет?
– Я понятия не имею. – По крайней мере, это было правдой.
– Нельзя, чтобы это продолжалось. Твоя мать и сестра не выдержат этого! Я запрещаю тебе с ней общаться! Вся семья в ужасе. Пьер позвонил мне, когда вернулся домой с банкета; он не понимает, как ей удалось сидеть за главным столом. Если ты ее не прогонишь, я выведу тебя из семейного бизнеса.
– Как ты сегодня себя чувствуешь?
– А ты как думаешь?
– Я попрошу доктора Филберта осмотреть тебя. Он сообщит мне свежую информацию о твоем здоровье.
– Я желаю, чтобы она сегодня же уехала!
Рауль отключил телефон.
Ему не нравилось, что его отец страдает, но после аварии Рауль никому не позволял диктовать ему условия. Закрыв электронный замок на двери своего кабинета, он поехал в коттедж, чтобы принять душ и побриться. Затем он позвонил Эбби, намереваясь сказать ей, что он не хочет, чтобы она уезжала.
– Рауль? – Она ответила после второго гудка. – Я рада, что ты позвонил. У моих подруг изменились планы. Я не смогу встретиться с Джинджер до вторника, но я забронирую билет на завтрашний рейс.
– Если она будет занята до вторника, тогда мы с тобой с максимальной пользой проведем время.
– По-моему, мы просто оттягиваем неизбежное. – Ее голос дрогнул.
– Я не желаю расставаться с тобой. Я заеду за тобой, и мы где-нибудь позавтракаем. Не знаю, как ты, а я проголодался.
– Ладно, – тихо ответила она.
Совсем скоро они снова встретились. На Эбби были джинсы и бело-черный топ.
– Здравствуй, красавица!
– Доброе утро, – произнесла она через секунду. Она с тревогой смотрела на Рауля, у основания ее горла пульсировала венка.
– Я думал о тебе всю ночь, – сказал он. У нее покраснели щеки. – Ты голодна?
– Ты знаешь ответ.
Он поцеловал ее в щеку, помогая усесться на пассажирское сиденье.
– Я надеюсь, тебе понравится в «Ла Мер-Валуа». Там подают свежий домашний хлеб и горячий кофе, йогурт и свежие фрукты.
– Обожаю французские завтраки.
После завтрака они решили поехать в Клуни, до которого было примерно шестьдесят миль.
– Расскажи мне, что делают твои подруги, – попросил он, когда они тронулись в путь.
– Зоя уехала в Грецию, а Джинджер планирует побыть несколько дней в Венеции.
– Ты расстроилась?
– Неужели ты ждешь, что я отвечу на этот вопрос?
– Мы побудем вместе еще немного. О большем я и мечтать не могу.
Она огляделась:
– Повсюду божественный аромат цветов.
– Это из-за опыления.
– Ты уже пытался меня смутить, но тебе это больше не удастся.
– Мне надо заехать на кладбище, – сказал он. Рауль поехал к месту захоронения Андре. Его могила была укрыта цветами. Около нее стояли два человека.
– Я скоро вернусь. – Он вышел из машины.
Эбби наблюдала, как Рауль подходит к мужчине и женщине и целует их в обе щеки. Должно быть, он хотел побыть наедине с ними.
Она полезла в сумочку и вынула оттуда маленькую книжку, которую дала ей бабушка Рауля. Как трогательно, что она столько лет хранила любимую книгу внука! Она, без сомнения, рано поняла, что Рауль нуждается в ней и дедушке. Эбби вытерла глаза, подумав о том, что у Рауля не было таких же близких отношений с собственными родителями.
Она расстроилась после посещения его дедушки и бабушки, и ей хотелось выплакаться. Они такие милые. Неудивительно, что Рауль их обожает.
Эбби поняла несколько французских слов в книге, потом стала рассматривать рисунки Блондинки. У нее были длинные золотистые волосы, как у Эбби, пока она не сделала стрижку.
Держа в руках книгу, она размышляла о разговоре с Джинджер прошлой ночью. Пока она думала о том, как все изменилось с тех пор, как все они встретились в Швейцарии, Рауль вернулся в машину и оглядел книгу.
– Моя бабушка ни за что не отдала бы ее тебе, если бы не знала, что ты ее оценишь.
Эбби вздрогнула.
– Сколько они знают о нас с тобой? – спросила она и убрала книгу.
– Я позвонил им из Швейцарии до нашего отъезда из «Флорезон» и сказал, что встретил женщину, которая изменила мою жизнь.
Теперь понятно, почему его бабушка отдала ей книгу. Эбби не верилось, что еще до приезда во Францию Рауль был так откровенен с бабушкой и дедушкой.
– Они такие замечательные, что мне не описать словами, как я себя чувствую после встречи с ними, – сказала она.
– Посмотрев на них вчера, я понял, что им недолго осталось.
– Ты говорил с родственниками Андре? – помолчав, спросила Эбби.